Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Clearly - Безусловно"

Примеры: Clearly - Безусловно
FPI is clearly more volatile than FDI, as it can easily be traded on financial markets. ИПИ, безусловно, являются более неустойчивыми, чем ПИИ, поскольку они могут быстро изыматься через финансовые рынки.
Access to drugs for developing countries is clearly a major factor in this fight. Доступ к лекарствам для развивающихся стран - это, безусловно, важный фактор в этой борьбе.
The introduction of ESA 95 has clearly improved the quality and timeliness of national accounts deflators at the aggregate level and standardised compensation measures. С внедрением ЕСИС 1995 года, безусловно, повысились качество и своевременность представления данных о дефляторах национальных счетов на агрегированном уровне, а также стандартизованных компенсационных мерах.
The issue of Taiwan is clearly an internal affair of the People's Republic of China. Вопрос о Тайване - это, безусловно, внутреннее дело Китайской Народной Республики.
LDCs clearly wanted to be integrated into the global economy, but in a way that was beneficial to all. НРС, безусловно, хотели бы интегрироваться в мировую экономику, но таким образом, чтобы это было выгодно всем.
It also recognizes clearly that there exists a close linkage between population, environment and poverty. Кроме того, оно, безусловно, признает существование тесной взаимосвязи между народонаселением, экологией и распространением нищеты.
These efforts have also clearly led to the formulation of the rules of procedure and of evidence for the International Criminal Court. Эти усилия, безусловно, способствовали написанию правил процедуры и дачи показаний Международного уголовного суда.
The approach of the draft articles on that issue clearly needed rethinking. Содержащийся в проекте статей подход к этому вопросу, безусловно, нуждается в пересмотре.
Defined as such, the "Trade Point" product is clearly differentiated from trade information systems. В таком определении "Центр по вопросам торговли", безусловно, отличается от систем торговой информации.
This is clearly not the time to reduce official development aid. Безусловно, сейчас не время для сокращения официальной помощи в целях развития.
The latter clearly would only promote xenophobic tendencies on a larger scale. Последнее, безусловно, приведет лишь к еще большему усилению ксенофобии.
Romania is clearly not a target country but a transit country for asylum seekers. Румыния, безусловно, является для просителей убежища страной не назначения, а транзита.
Japan is clearly the most appropriate location to conduct criminal prosecutions of those responsible for implementing the "comfort station" system. Япония, безусловно, является наиболее подходящим местом для осуществления уголовного преследования лиц, несущих ответственность за создание системы "заведений для утех".
Economic, social and cultural rights clearly emerged in a context different from that of the world of today. Экономические, социальные и культурные права, безусловно, возникли в ином контексте по сравнению с современным миром.
That state of affairs was clearly inconsistent with article 7 of the Covenant. Такая практика, безусловно, противоречит статье 7 Пакта.
Compliance with the new security measures will clearly provide a major challenge for most developing countries, particularly the LDCs. Соблюдение новых требований к безопасности, безусловно, поставит серьезные проблемы перед большинством развивающихся стран, и особенно НРС.
The implementation of the proposed measures clearly entails significant cost will create a heavy burden for some developing countries. Осуществление предлагаемых мер, безусловно, сопряжено с крупными расходами, которые для некоторых развивающихся стран станут тяжелым бременем.
Latvian judges were clearly in need of gender-specific training. Латвийские судьи безусловно нуждаются в обучении по гендерным вопросам.
The security forces clearly still had many people within their ranks who had a great deal to account for. В рядах сил безопасности все еще, безусловно, находится много сотрудников, несущих большую ответственность за содеянное.
An open, rule-based, non-discriminatory, predictable and equitable multilateral trading system was clearly most conducive to generating positive development outcomes. Безусловно, открытая, основанная на соответствующих нормах, недискриминационная, предсказуемая и справедливая торговая система создает наиболее благоприятные условия для получения позитивных результатов с точки зрения развития.
The economic and social prospects of the country are also clearly crucial. Безусловно, важнейшее значение имеют и перспективы развития страны в социально-экономической сфере.
An understanding of the extent and nature of the global drug problem is clearly a necessary prerequisite to that assessment process. Понимание масштабов и природы мировой проблемы злоупотребления наркотиками безусловно является одним из необходимых предварительных условий для проведения такой оценки.
These are clearly weapons of mass destruction, and also encompass the other categories identified by the Sub-Commission. Ядерное оружие, безусловно, относится к оружию массового уничтожения, которым охватываются также другие категории, обозначенные Подкомиссией.
Resolution 1422 clearly undermines a historic development. Резолюция 1422, безусловно, подрывает историческое достижение.
Today's briefing serves as a mid-year review, and clearly much remains to be done in the months ahead. Сегодняшний брифинг представляет собой обзор сделанного за полгода и, безусловно, в предстоящие месяцы нам еще придется проделать немалую работу.