Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Clearly - Безусловно"

Примеры: Clearly - Безусловно
That is clearly a substantial risk if the country is Germany or France. Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск.
The risk clearly still continues, in spite of national protection measures. Опасность совершения таких актов безусловно сохраняется, несмотря на меры защиты, принимаемые на национальном уровне.
A certain degree of transparency was clearly necessary in the context of State interests, which were also obviously public interests. Определенная степень прозрачности, несомненно, необходима в контексте интересов государства, которые, безусловно, являются также и общественными интересами.
Dealing with these structurally dangerous countries is clearly one of our generation's most pressing security challenges. Такие структурно опасные страны, безусловно, представляют одну из наиболее актуальных проблем безопасности нашего поколения.
So, clearly, we were in a substantially better place for this. Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше.
I mean, clearly, there's something between us. В смысле, безусловно, между нами что-то есть.
I'm clearly in the wrong business. Я, безусловно, занимаюсь не тем.
Si, you are clearly more educated than some, Father. Си, вы безусловно образованнее некоторых, отец.
First, the magnitude of the war crimes committed in the former Yugoslavia clearly merits an international legal response. Во-первых, масштаб военных преступлений, совершенных в бывшей Югославии, безусловно требует международного правового вмешательства.
Political negotiations in Geneva have clearly reached an impasse. Политические переговоры в Женеве, безусловно, зашли в тупик.
Agreement on funding arrangements and on the IMS data-processing concept will clearly make final agreement on IMS architecture much easier to achieve. Наличие согласия по механизмам финансирования и по концепции обработки данных МСМ, безусловно, значительно облегчит окончательное согласование архитектуры МСМ.
Extensive analysis of energy options is clearly needed if we are to resolve the dilemma between development and preservation of the environment. Нам безусловно необходим комплексный анализ различных систем производства энергии, если мы хотим решить дилемму между развитием и сохранением окружающей среды.
Common law clearly did not reflect all the rights guaranteed in the Covenant, despite the judicial activism of British judges. В общем праве, безусловно, не отражены все гарантируемые Пактом права, несмотря на активную деятельность английских судей в области судопроизводства.
Argentina is clearly within this framework. Аргентина безусловно вписывается в очерченные рамки.
It further found that the objectives and strategies of the corresponding UNFPA country programmes were clearly based on the PRSD recommendations. Далее было установлено, что цели и стратегии соответствующих страновых программ ЮНФПА безусловно основаны на рекомендациях ОПРС.
Many other protagonists also deserve congratulations, but you clearly have pride of place. Многие другие также заслуживают благодарности, но Вы, безусловно, сыграли в этом заметную роль.
The international community clearly understood that those accusations against the Republic of Korea were erroneous and unfounded. Международное сообщество, безусловно, понимает, что эти обвинения против Республики Кореи являются ложными и необоснованными.
Lessons are clearly being learned from recent experience and substantial results have been achieved in their application. Из недавнего опыта, безусловно, извлечены уроки, и меры, принятые с учетом этих уроков, дали значительные результаты.
This clearly is a necessary condition for industrialization which is a major goal of the GSP. Это, безусловно, является необходимой предпосылкой индустриализации, которая в свою очередь относится к числу главных целей ВСП.
The Acting Executive Director said that the process of management reform had clearly begun at headquarters and in the field. Исполняющий обязанности Директора-исполнителя заявил, что в штаб-квартире и на местах безусловно обозначился процесс реформы системы управления.
Women in those countries clearly need more choices on an urgent basis. Женщины в этих странах, безусловно, нуждаются в срочном расширении возможностей выбора.
The essence of the standards, and the recommendations were clearly perceived as the prevention of social conflicts by the promotion of good practice. По сути своей эти стандарты и рекомендации безусловно предполагают предотвращение социальных конфликтов путем содействия распространению положительной практики.
These broadcasts have a clearly negative impact on security conditions. Эти передачи, безусловно, еще больше дестабилизируют обстановку.
The distance of origin of fire clearly overlaps each side of the confrontation line by 2,000 metres. Место, из которого был произведен выстрел, безусловно могло находиться по любую сторону от линии противостояния в радиусе 2000 метров.
The post allowance, although clearly not of direct application to an MSA review, raises certain points. В связи с надбавкой по месту службы, хотя она, безусловно, не имеет непосредственного отношения к обзору суточных для членов миссий, возникает ряд вопросов.