| This would clearly be uneconomical. | Это было бы, безусловно, нерачительным. |
| He was clearly an innovator. | Он, безусловно, был инноватором. |
| The man clearly had history. | У этих людей безусловно есть прошлое. |
| This is clearly a paradox. | Это, безусловно, является парадоксом. |
| It was clearly teetering. | Безусловно, он стоял неустойчиво. |
| This is clearly a battle field. | Безусловно, это поле боя. |
| That is clearly not the case. | Это, безусловно, неправильно. |
| That is clearly wrong. | Это, безусловно, неправильно. |
| It's clearly Sussex. | Это, безусловно, Сассекс. |
| Whether or not it was included in the Code, genocide clearly constituted an international crime. | Однако независимо от того, будет ли он включен в кодекс, геноцид безусловно является международным преступлением. |
| Use of software without paying the required copy-rights, however, clearly is illegal. | Вместе с тем использование компьютерных программ без соответствующей оплаты авторских прав, безусловно, является незаконным. |
| Besides, they are sometimes lashed alongside pushed convoys, which is clearly the dominant technique. | Кроме того, иногда их счаливают борт о борт в толкаемых составах, что безусловно является преобладающим методом буксировки. |
| The T-virus was a major medical breakthrough... although it clearly also possessed highly profitable military applications. | Т-вирус стал значительным прорывом в области медицины... хотя, безусловно, он имеет ряд весьма ценных направлений применений в военных целях. |
| Education is clearly an area in which any country has a strong national interest in providing a level playing field. | Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры. |
| Our favourite probabilistic design would clearly be sampling proportional to expenditure because the estimates are unbiased and their standard errors relatively low. | Из всех методов вероятностного отбора мы, безусловно, отдадим предпочтение выборке, пропорциональной расходам, поскольку получаемые оценки оказываются несмещенными, а их квадратические ошибки относительно небольшими. |
| The matter must clearly remain on the Committee's agenda until ECLAC had taken a final decision on the pilot project. | Этот вопрос, безусловно, должен оставаться в повестке дня Комитета до тех пор, пока ЭКЛАК не примет окончательного решения относительно экспериментального проекта. |
| It clearly reinforced the agenda put forth in Copenhagen during the 1994 Social Summit. | Его проведение, безусловно, укрепило и развило повестку дня, выдвинутую в 1994 году в Копенгагене в ходе Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |
| Moreover, the early involvement of workers, avoidance of compulsory job layoffs and respect for international labour standards would clearly facilitate the acceptance of outsourcing. | Кроме того, своевременное приобщение работников к новым реалиям, недопущение ситуаций, в которых неизбежно приходится сокращать рабочие места, и соблюдение международных норм в области труда будет, безусловно, содействовать формированию положительного отношения к использованию внешних подрядов. |
| Those women's revolutionary ideology had clearly been anchored in their experience and in their sense of what had become a derided and emasculated ancestral culture. | Революционная идеология этих женщин, безусловно, базировалась на их опыте и осознании разрушенной и выхолощенной культуры их предков. |
| It is clearly possible for a person to be an instigator without, stricto sensu, being a member of a criminal organization. | Безусловно, в роли организатора может выступать лицо, не являющееся в строгом смысле членом преступной организации. |
| Well, he's clearly hiding something. | Безусловно, он что-то скрывает. |
| This is clearly borrowed from the vocabulary of gender mainstreaming. | Это название было, безусловно, заимствовано из терминологии темы "Придание приоритетного значения гендерному вопросу"39. |
| Although the death penalty is not prohibited under international law, international human rights instruments clearly lean towards abolition. | Хотя в международном праве положений о запрещении смертной казни не существует, в международных документах по правам человека, безусловно, прослеживается стремление к ее отмене26. |
| As a pitcher, Cliff Lee is clearly superior to Zack Greinke. | Клифф Ли безусловно был лучшим питчером, чем Зак Грэнки. |
| It is a policy that has clearly come to the end of its usefulness. | Безусловно, что эта политика доказала свою полную несостоятельность. |