This would clearly be uneconomical. |
Это было бы, безусловно, нерачительным. |
He was clearly an innovator. |
Он, безусловно, был инноватором. |
The man clearly had history. |
У этих людей безусловно есть прошлое. |
This is clearly a paradox. |
Это, безусловно, является парадоксом. |
It was clearly teetering. |
Безусловно, он стоял неустойчиво. |
This is clearly a battle field. |
Безусловно, это поле боя. |
That is clearly not the case. |
Это, безусловно, неправильно. |
That is clearly wrong. |
Это, безусловно, неправильно. |
It's clearly Sussex. |
Это, безусловно, Сассекс. |
Whether or not it was included in the Code, genocide clearly constituted an international crime. |
Однако независимо от того, будет ли он включен в кодекс, геноцид безусловно является международным преступлением. |
Use of software without paying the required copy-rights, however, clearly is illegal. |
Вместе с тем использование компьютерных программ без соответствующей оплаты авторских прав, безусловно, является незаконным. |
Besides, they are sometimes lashed alongside pushed convoys, which is clearly the dominant technique. |
Кроме того, иногда их счаливают борт о борт в толкаемых составах, что безусловно является преобладающим методом буксировки. |
The T-virus was a major medical breakthrough... although it clearly also possessed highly profitable military applications. |
Т-вирус стал значительным прорывом в области медицины... хотя, безусловно, он имеет ряд весьма ценных направлений применений в военных целях. |
Education is clearly an area in which any country has a strong national interest in providing a level playing field. |
Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры. |
Our favourite probabilistic design would clearly be sampling proportional to expenditure because the estimates are unbiased and their standard errors relatively low. |
Из всех методов вероятностного отбора мы, безусловно, отдадим предпочтение выборке, пропорциональной расходам, поскольку получаемые оценки оказываются несмещенными, а их квадратические ошибки относительно небольшими. |
The matter must clearly remain on the Committee's agenda until ECLAC had taken a final decision on the pilot project. |
Этот вопрос, безусловно, должен оставаться в повестке дня Комитета до тех пор, пока ЭКЛАК не примет окончательного решения относительно экспериментального проекта. |
It clearly reinforced the agenda put forth in Copenhagen during the 1994 Social Summit. |
Его проведение, безусловно, укрепило и развило повестку дня, выдвинутую в 1994 году в Копенгагене в ходе Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |
Moreover, the early involvement of workers, avoidance of compulsory job layoffs and respect for international labour standards would clearly facilitate the acceptance of outsourcing. |
Кроме того, своевременное приобщение работников к новым реалиям, недопущение ситуаций, в которых неизбежно приходится сокращать рабочие места, и соблюдение международных норм в области труда будет, безусловно, содействовать формированию положительного отношения к использованию внешних подрядов. |
Those women's revolutionary ideology had clearly been anchored in their experience and in their sense of what had become a derided and emasculated ancestral culture. |
Революционная идеология этих женщин, безусловно, базировалась на их опыте и осознании разрушенной и выхолощенной культуры их предков. |
It is clearly possible for a person to be an instigator without, stricto sensu, being a member of a criminal organization. |
Безусловно, в роли организатора может выступать лицо, не являющееся в строгом смысле членом преступной организации. |
Well, he's clearly hiding something. |
Безусловно, он что-то скрывает. |
This is clearly borrowed from the vocabulary of gender mainstreaming. |
Это название было, безусловно, заимствовано из терминологии темы "Придание приоритетного значения гендерному вопросу"39. |
Although the death penalty is not prohibited under international law, international human rights instruments clearly lean towards abolition. |
Хотя в международном праве положений о запрещении смертной казни не существует, в международных документах по правам человека, безусловно, прослеживается стремление к ее отмене26. |
As a pitcher, Cliff Lee is clearly superior to Zack Greinke. |
Клифф Ли безусловно был лучшим питчером, чем Зак Грэнки. |
It is a policy that has clearly come to the end of its usefulness. |
Безусловно, что эта политика доказала свою полную несостоятельность. |