Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Clearly - Безусловно"

Примеры: Clearly - Безусловно
Effective triangular cooperation was clearly needed. Безусловно, необходимо эффективное трехстороннее сотрудничество.
The cornerstone of the whole architecture is clearly the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which has three pillars. Краеугольным камнем всей архитектуры безусловно является Договор о нераспространении ядерного оружия, в котором выделяется три главных направления.
The role of culture is clearly defined as an integral component of national developmental advancement and sustainable development. Культура, безусловно, является неотъемлемой частью национального прогресса и устойчивого развития.
Redistribution through tax systems is clearly a powerful tool for them to do so. Перераспределение через системы налогообложения является, безусловно, мощным инструментом для достижения ими этой цели.
The initiatives are broken down further between aggregate statistics or microdata-based statistics, the latter clearly subject to confidentiality restrictions. Далее приводится разбивка этих инициатив по агрегированным статистическим данным или статистически микроданным, при этом последние, безусловно, подлежат ограничениям в плане конфиденциальности.
Well, clearly I've been deprived. Я, безусловно, был лишён.
A work of non-fiction, which clearly it isn't. Документальную литературу, которой она, безусловно, не является.
Okay, clearly it's time to talk. Ладно, нам безусловно пора поговорить.
You're clearly a caring father. Ты, безусловно, заботливый отец.
So, clearly, we were in a substantially better place for this. Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше.
And if you look at these two, they're clearly medium, while this one is slightly... Если ты посмотришь на эти две, они безусловно средние, тогда как эта слегка...
Resources were clearly the responsibility of States, which could not shirk their responsibilities, notwithstanding the financial and economic crisis. Безусловно, ответственность за ресурсы ложится на государства, которые не могут уклоняться от своих обязательств, невзирая на финансовый и экономический кризис.
At the strategic level, clearly the most effective way of protecting children from the scourge of war is by mitigating the outbreak of armed conflict. На стратегическом уровне наиболее эффективным способом защиты детей от бедствий войны безусловно является смягчение последствий возникновения вооруженных конфликтов.
The fruit terminal at Abidjan port is clearly a strategic location for the unloading of military goods and equipment and requires increased UNOCI monitoring. Фруктовый терминал в порту Абиджана, безусловно, является стратегическим местом для разгрузки военных грузов и оборудования и требует более тщательного контроля со стороны ОООНКИ.
Listing - especially of groups - clearly has an important political and psychological impact. Включение в перечень - особенно групп - безусловно имеет серьезное политическое и психологическое воздействие.
The recent debate on decentralization, held five or six days ago, was clearly a step forward. Недавняя дискуссия по вопросу о децентрализации, состоявшаяся пять или шесть дней назад, безусловно, явилась шагом вперед в этом направлении.
Further trade and development must clearly rely on services which already account for two thirds or more of GDP in small island developing countries. Дальнейшая торговля и развитие, безусловно, будут зависеть от сектора услуг, на который уже приходится две трети или более ВВП в малых островных развивающихся странах.
This will clearly put into question the United States commitment to the continuation of its already declared testing moratorium. Это, безусловно, заставит усомниться в приверженности Соединенных Штатов Америки поддержанию уже объявленного ими моратория на испытания.
The NPT clearly recognizes the inalienable right to the development and use of nuclear energy for peaceful ends, which predated the Treaty. ДНЯО безусловно признает неотъемлемое право на освоение и использование ядерной энергии в мирных целях, которое существовало еще до появления этого Договора.
In any democratic society, the role of the judiciary was clearly pivotal. В любом демократическом обществе роль судебной власти, безусловно, имеет важнейшее значение.
This situation clearly undermines efforts to succeed in the physical and social reconstruction of the country. Такая ситуация, безусловно, подрывает усилия по экономическому и социальному восстановлению страны.
That document is clearly useful from the point of view of practicality. Документ, безусловно, полезен с практической точки зрения.
The topic of domestic violence clearly required further study. Проблема насилия в семье, безусловно, требует дальнейшего изучения.
Military spending and the insecurity caused by proliferation emerge clearly as challenging hurdles to the implementation of our multilateral objectives. Военные расходы и отсутствие безопасности, создаваемое распространением, безусловно, являются серьезными препятствиями на пути реализации наших многосторонних целей.
While non-core funding is clearly an integral part of the new UNDP, core resources remain the bedrock on which UNDP relies. Хотя финансирование по линии неосновных ресурсов, безусловно, является неотъемлемым элементом деятельности обновленной ПРООН, основные ресурсы по-прежнему являются основой для функционирования ПРООН.