Английский - русский
Перевод слова Clearly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Clearly - Безусловно"

Примеры: Clearly - Безусловно
Clearly, a sensible balance has to be struck between these two basic purposes of this Organization. Безусловно, необходимо установить разумный баланс в осуществлении этих двух основных целей данной Организации.
5.2.5 Clearly, repeating the cost-benefit analysis for each scenario uses up a great deal of appraisal resources. 5.2.5 Безусловно, для повторного анализа затрат и выгод по каждому сценарию требуется значительный объем выделяемых для оценки ресурсов.
Clearly, global assessments are not sufficient in themselves. Самих по себе глобальных оценок, безусловно, недостаточно.
Clearly all economic sectors had suffered severely during this period. Безусловно, в этот период серьезно пострадали все экономические секторы.
Clearly we are profoundly grateful to the United States. Мы, безусловно, очень признательны Соединенным Штатам Америки.
Clearly, in this respect, it is difficult to think of research demand as distinct from research supply. Безусловно, в таком контексте трудно анализировать спрос на исследования отдельно от их предложения.
Clearly, a budget should be earmarked from the outset for this purpose: evaluations cannot be conducted on a voluntary basis alone. Безусловно, для этого изначально должен быть запланирован соответствующий бюджет: оценки не могут производиться лишь на добровольной основе.
Clearly this is an area in which collaboration would be of great benefit. Это, безусловно, является областью, в которой взаимодействие принесло бы большую пользу.
Clearly this represents a tremendous challenge. Безусловно, это - чрезвычайно сложная задача.
Clearly, decisive measures are still needed to establish a genuinely independent court system. Твердые меры, безусловно, по-прежнему необходимы для создания подлинно независимой судебной системы.
Clearly Japan is the most appropriate venue for the introduction of civil suits related to the "comfort women" tragedy. Япония, безусловно, является наиболее подходящим местом для предъявления гражданских исков, связанных с трагедией "женщин для утех".
Clearly there needs to be more basic investment in agriculture. Безусловно, необходимо обеспечить базовые инвестиции в сельское хозяйство.
Clearly, in and of themselves, they are not sufficient for a truly representative and democratic Government. Безусловно, сами по себе они не способны обеспечить формирование подлинно представительного и демократического правительства.
Clearly, other arrangements are possible. Безусловно, возможны и другие варианты упорядочения.
Clearly, our aim is to completely rid Africa of armed conflict. Безусловно, наша цель - полностью освободить Африку от гнета вооруженного противостояния.
Clearly, Haiti has not reached this stage yet and the current political uncertainty further delays this prospect. Безусловно, Гаити пока не достигло такого этапа, и нынешняя политическая неопределенность еще больше отдаляет эту перспективу.
Clearly, the State has a major responsibility in facilitating the establishment and strengthening of an NIS and coordinating its operation. Государство, безусловно, несет главную ответственность за содействие созданию и укреплению НИС и координацию ее функционирования.
Clearly, our rejection of terrorism is total, as is our determination to eliminate it in all its forms. Безусловно, наше неприятие терроризма является абсолютным, так же, как и наша решимость ликвидировать его во всех его проявлениях.
Clearly, these trends will have important financial implications for UNICEF. Эти тенденции, безусловно, будут иметь важные финансовые последствия для ЮНИСЕФ.
Clearly, one staff member was insufficient to provide the required management and oversight. Безусловно, одного сотрудника недостаточно, для того чтобы осуществлять необходимое управление и обеспечивать надлежащий надзор.
Clearly, this reflection is first of all intended to be undertaken within the framework of the Code and of the Missile Technology Control Regime. Безусловно, такие обсуждения должны прежде всего вестись в рамках Кодекса и Режима контроля за ракетными технологиями.
Clearly, a very wide range of opinions emerged during the Conference as to the fulfilment of obligations under the NPT. Безусловно, в ее ходе выявился широкий разброс мнений о путях реализации наших обязательств, вытекающих из ДНЯО.
Clearly, this is tragic, but unfortunately work goes on. Безусловно, это трагедия, но, к сожалению, работа продолжается.
Clearly, a country's ability to raise taxes depends on many factors - structural, developmental, institutional and socio-economic. Безусловно, способность страны собирать налоги зависит от ряда факторов, в частности структурных, институциональных и социально-экономических, а также связанных с развитием.
Clearly this is one of the most important factors affecting the Tribunal's ability to meet the completion strategy target date. Это, безусловно, является одним из важнейших факторов, отрицательно сказывающихся на способности Трибунала уложиться в заданные сроки при осуществлении стратегии завершения работы.