Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидным

Примеры в контексте "Clear - Очевидным"

Примеры: Clear - Очевидным
On the basis of those provisions, it seems clear that article 14 applies to income from services derived by both entities and individuals. Исходя из этих положений представляется очевидным, что статья 14 применяется в отношении доходов, получаемых как юридическими, так и физическими лицами за оказание услуг.
It is also a clear violation of, among other things, the 1953 Korean Armistice Agreement. Оно также является очевидным нарушением, среди прочего, Соглашения 1953 года о перемирии в Корее.
Lack of systematic and quality data and the importance of capacity-building for those working with children have also become clear. Совершенно очевидным представляется также отсутствие систематических и надежных данных и важное значение создания потенциалов для тех, кто ведет работу с детьми.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.
This concern has become more apparent in recent years, as the multiple nutritional benefits of including fish in diets have become increasingly clear. Это беспокойство стало еще более очевидным в последние годы, когда многочисленные выгоды от включения рыбы в рацион питания стали проявляться все с большей очевидностью.
The METIS community is growing; this will bring new organizational challenges, but is a clear sign of the importance of this work. Число пользователей МЕТИС растет, что создает новые организационные проблемы, однако это является очевидным свидетельством важности данной работы.
It has become clear that the current disarmament machinery of the United Nations is no longer fit for its purpose. Стало очевидным, что сложившийся механизм разоружения Организации Объединенных Наций более не пригоден для этой цели.
It had become clear that a lasting solution to the crisis required growth through job creation. Стало очевидным, что для обеспечения окончательного решения кризиса необходимо добиться роста путем создания рабочих мест.
When we look at the many national challenges facing us, it is clear that our task will not be easy. Когда мы анализируем многочисленные внутренние проблемы, стоящие перед нами, становится очевидным, что наша задача будет нелегкой.
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective. Становится все более очевидным, что сегодняшняя фрагментарность международных усилий на антинаркотическом треке Афганистана безрезультатна.
Naturally, therefore, it becomes clear that the responsibility to maintain world peace reposes equally on all of us. Поэтому, естественно, становится очевидным то, что ответственность за поддержание мира на планете лежит в равной мере на каждом из нас.
It was becoming increasingly clear that globalization without appropriate global institutions capable of dealing with change was leading to chaos. Становится все более очевидным, что глобализация в отсутствии надлежащих глобальных институтов, способных решать возникающие проблемы, ведет к хаосу.
His delegation was alarmed by unilateral moves to prosecute some African leaders in clear violation of the norms of international law. Его делегацию тревожат односторонние шаги, направленные на преследование некоторых африканских лидеров и являющиеся очевидным нарушением норм международного права.
It is becoming clear that many poor, especially extremely poor, clients exclude themselves from such microcredit or microfinance services. Становится очевидным, что многие клиенты из числа бедных и самых обездоленных слоев населения исключают себя из сферы услуг в области микрокредитования и микрофинансирования.
It seems clear that the delay in bringing the author's son to trial cannot be considered a reasonable time. Представляется очевидным, что срок судебного разбирательства по делу сына автора нельзя считать разумным.
Some delegations proposed that the Executive Body should begin consideration of amending the legal instruments as a clear extension of current activities. Некоторые делегации предложили Исполнительному органу начать рассмотрение вопроса о внесении поправок в правовые инструменты в связи с очевидным расширением масштабов проводимой в настоящее время деятельности.
Such practices were a clear violation of the principle of the presumption of innocence. Такая практика являются очевидным нарушением принципа презумпции невиновности.
The invitation extended to the Special Rapporteur was a clear illustration of these commitments. Приглашение, направленное Специальному докладчику, является очевидным свидетельством этих обязательств.
Thus it is clear that submersion education is the most important causal factor in indigenous students educational failure. Таким образом, представляется очевидным, что субмерсивное образование является наиболее важным фактором, обусловливающим академическую неуспеваемость учащихся из числа коренного населения.
It is clear that the African continent is responsible for its own development. Представляется очевидным, что ответственность за развитие африканского континента лежит на самом этом континенте.
It became very clear that the central pillars of our system are now regional. Становится все более очевидным, что основные компоненты нашей системы носят в настоящее время региональный характер.
Recently, also evidence on the potential impact of user-fees in terms of reduced access is becoming increasingly clear. В последнее время все более очевидным представляется возможное влияние введения платы с пользователей с точки зрения сокращения доступа.
Of course, it is clear that we should exchange best practices across all nations worldwide, not just within the European Union. Разумеется, очевидным является тот факт, что необходимо обмениваться передовым опытом всем государствам в мировом масштабе, а не только в рамках Европейского союза.
The last stage of the negotiating process made that clear. Это стало очевидным на заключительном этапе процесса переговоров.
As polling day approached, it was clear that not all sites could be secured. По мере приближения дня выборов становилось все более очевидным, что невозможно будет обеспечить безопасность на всех избирательных участках.