Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидным

Примеры в контексте "Clear - Очевидным"

Примеры: Clear - Очевидным
It has become increasingly clear that inside Somalia the continued outbreaks of hostilities are motivated by individual rivalries of faction leaders and criminal activities rather than wider issues. Становится все более очевидным тот факт, что продолжающиеся в Сомали спорадические боевые действия обусловлены соперничеством лидеров различных группировок и преступной деятельностью, а не более существенными вопросами.
It is clear that this highly volatile situation will not be resolved via the current mindset in which the leaders of both parties are now locked. Представляется очевидным, что при нынешнем подходе, в котором упорствуют руководители обеих сторон, эту чрезвычайно неустойчивую и взрывоопасную ситуацию урегулировать не удастся.
It is clear to our delegation that UNMEE is doing very positive work in the Temporary Security Zone between the two countries and in its delicate diplomatic task. Для нашей делегации представляется очевидным, что МООНЭЭ осуществляет весьма конструктивную деятельность во временной зоне безопасности, установленной между двумя странами, а также успешно решает сложные дипломатические задачи.
As read in conjunction with paragraph 4, common to both texts, it was clear that paragraph 3 was not intended to grant impunity. При прочтении совместно с пунктом 4, общим для обоих текстов, становится очевидным, что пункт 3 не санкционирует безнаказанность.
The answer to this question in particular seems clear, yet real agreement would take us, the international community of States, a step forward. Ответ на этот вопрос, в частности, кажется особенно очевидным, но, тем не менее, реальное соглашение требует от нас - от международного сообщества государств - сделать шаг вперед.
In this, the space age, it is clear that space technology is having an increasing influence on modern production processes and on daily life. В этот космический век становится все более очевидным, что космические технологии оказывает все возрастающее влияние на современные производственные процессы и повседневный быт.
It was equally clear that the effectiveness of peacekeeping operations would be enhanced if troop-contributing countries were properly consulted in accordance with existing Security Council decisions, including resolution 1353. Столь же очевидным является и то, что эффективность миротворческих операций, несомненно, повысится, если будут должным образом учитываться мнения поставщиков контингентов в соответствии с действующими решениями Совета Безопасности, включая резолюцию 1353.
Each limitation must be based on a formal legislative foundation that must be as clear as the infringement is serious. Любое ограничение должно иметь формальное законодательное обоснование, которое должно быть столь же очевидным, что и серьезный характер данного нарушения.
It is clear, however, that a greater response to the 2003 guidelines would be extremely useful since responses received to date are more focused and complete. Вместе с тем представляется очевидным, что получение как можно большего числа ответов на руководящие принципы 2003 года было бы чрезвычайно полезным, поскольку ответы, полученные к настоящему времени, являются более целенаправленными и полными.
Surely this must constitute clear, public and indisputable proof. Разве это не является очевидным, публичным и неоспоримым доказательством?
It is clear that strong, decisive and empowered humanitarian leadership on the ground at all levels is essential for the effective functioning of a response operation. ЗЗ. Представляется очевидным, что эффективное, решительное и обладающее необходимыми полномочиями гуманитарное руководство на местах на всех уровнях имеет существенно важное значение для эффективного функционирования операции по обеспечению мер реагирования.
It was becoming increasingly clear that an even distribution of demand and harmonized macroeconomic policies among the major economies held out better prospects for a sustained recovery of the global economy. Все более очевидным становится тот факт, что равномерное распределение спроса и сбалансированная макроэкономическая политика в основных странах могут способствовать улучшению перспектив для устойчивого оживления мировой экономики.
It is clear, at all events, that the overall impact of the war on the world economy will not be apparent until the war has been over for some time. В любом случае ясно, что общее воздействие войны на мировую экономику станет очевидным только спустя некоторое время после ее окончания.
It may seem obvious but it is vital to develop a clear understanding of how your product rates compared to the competition. Нижесказанное может показаться очевидным, но четко понять, как продукт оценивается в сравнении с продукцией конкурентов, - крайне важно.
It is clear from this perspective that the CD's rule of procedure is being misinterpreted and misused. Если взглянуть с этой точки зрения, становится очевидным, что в настоящее время правила процедуры КР истолковываются и используются неправильно.
It therefore appears clear that the spread of the species benefited from the movement of used tyres between states and countries. Таким образом, представляется очевидным, что распространение этого вида стало возможным благодаря перевозке изношенных шин между странами и континентами.
In the light of the preceding considerations, it seems clear that development issues are relevant to the Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В свете вышеизложенного представляется очевидным, что вопросы развития имеют значимость для выполнения Советом своей главной обязанности, связанной с поддержанием международного мира и безопасности.
The representative of Afghanistan said it was becoming increasingly clear that some least developed countries, including his own, would be unable to realize the Millennium Development Goals by 2015. Представитель Афганистана заявил, что становится все более очевидным то, что некоторые наименее развитые страны, включая Афганистан, не смогут достигнуть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
For the above reasons, it is clear to us that the State party has provided no effective remedy to the authors. В силу вышеизложенных причин нам представляется очевидным, что государство-участник не предоставило авторам сообщения эффективного средства правовой защиты.
Over the past 10 months, it has become clear that a growing number of States find the lack of progress on various issues related to disarmament unacceptable. За истекшие 10 месяцев стало очевидным, что все большее число государств считает неприемлемым отсутствие прогресса по различным вопросам, касающимся разоружения.
From the discussion above it becomes clear that the scope of application of recommendation 81, subparagraph (c), is very limited for a number of reasons. Из вышеприведенных соображений становится очевидным, что сфера применения подпункта (с) рекомендации 81 является весьма ограниченной по ряду причин.
In view of the information contained in this note, it is clear that the work programme has much to cover within a very constrained timeline. В свете содержащейся в данной записке информации представляется очевидным, что программа работы должна предусматривать выполнение большого объема работы в очень ограниченный промежуток времени.
Africa is the clear front-runner - at the end of the reporting period it had two thirds of all IIFs reported globally. Африка в этом отношении является очевидным лидером: к концу отчетного периода на ее долю приходилось две трети всех отраженных в отчетности КИРП мира.
Those elections must be credible and legitimate in order to bring in a President and Government with a clear and uncontested mandate to lead the reconstruction process. Эти выборы должны быть авторитетными и законными, чтобы привести к власти президента и правительство с очевидным и неоспоримым мандатом на руководство процессом восстановления.
However, it is also clear that looking across the Commonwealth as a whole, much remains to be done. Однако, если взглянуть на наше Содружество в целом, становится очевидным, что ему предстоит сделать еще многое.