Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидным

Примеры в контексте "Clear - Очевидным"

Примеры: Clear - Очевидным
Safeguard clauses in treaties were clear evidence of the negotiators' dilemma and of their decision, in such cases, to postpone the question of how to harmonize one treaty with another to the application stage. Защитительные оговорки в договорах являются очевидным свидетельством дилеммы, стоящей перед переговорщиками, и их решения в таких случаях отложить вопрос о том, как привести один договор в соответствие с другим на стадии применения.
Mr. Flinterman said it was clear that the State party was committed to gender equality, but that it faced a number of significant constraints relating to customs and tradition. Г-н Флинтерман считает очевидным, что государство-участник привержено идее гендерного равенства, но сталкивается с целым рядом серьезных препятствий, связанных с обычаями и традицией.
It is clear to those who have looked beyond what seems different in members of other ethnic, religious, cultural or social groups that there is so much that we all have in common. Для тех, кто сумел преодолеть стереотипы, связанные с различиями между людьми, принадлежащими к разным этническим, религиозным, культурным или социальным группам, становится очевидным, что у нас есть очень много общего.
Since the tragic events of 11 September 2001, it has become clear that no unilateral action, however well founded, can in itself put an end to the unspeakable monster of international terrorism or of its despicable surrogate, organized transnational crime. После трагических событий 11 сентября 2001 года стало очевидным, что никакая односторонняя деятельность, даже если она зиждется на прочном фундаменте, не может сама по себе привести к искоренению такого чудовищного явления, каким является международный терроризм, или его достойного сожаления суррогата - организованной транснациональной преступности.
If you look more carefully to them, it will become clear that the Indian memory depicted the conquerors more with irony and mockery than with fear and reverence. Если всмотреться в них внимательней, станет очевидным, что индейская память запечатлела завоевателей больше с иронией и насмешкой, чем со страхом и почтением.
And as what she has done makes clear, she is a woman whom men should fear. И из того, что она сделала, становится очевидным, что мужчинам её следует опасаться».
It becomes increasingly clear Darlene is living timidly in her husband's shadow, kowtowing to his demands and accepting his verbal and emotional abuse without complaint. Становится очевидным, что Дарлин существует в тени своего мужа, выполняет все его требования и принимает своё эмоциональное подавление без жалоб.
Charles tried to suppress the uprising, but on 30 of August 1282, Peter III of Aragon landed in Sicily, it was clear that Charles had no more chances of attacking Byzantium. Карл попытался подавить восстание, но 30 августа 1282 года на Сицилии высадился арагонский король Педро III, сделав очевидным отсутствие у Карла возможности для атаки на Византию.
By 1996, other engineers had joined in, because it was clear that Cygwin would be a useful way to provide Cygnus' embedded tools hosted on Windows systems (the previous strategy had been to use DJGPP). В 1996 году к проекту Cygwin присоединились и другие программисты, так как стало очевидным, что Cygwin сделает возможным использование инструментов Cygnus на системах с Windows (до этого намечалось использовать DJGPP).
To many in the West, it is clear that the Egyptian military has removed a democratically elected government and is now repressing a legitimate political party, killing its supporters and imprisoning its leaders. Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров.
The Security Strategy is a clear departure from that of its predecessor and offers a wider conception of what national security represents for US President Barack Obama. «Стратегия безопасности» является очевидным отказом от предыдущей стратегии и предлагает более широкую концепцию того, что такое национальная безопасность для президента США Барака Обамы.
It was becoming increasingly clear that as China continued to grow faster than almost anyone else, the rest of the world's import capacity (and tolerance) could not keep up with China's export machine. Все более очевидным становилось то, что, по мере того, как Китай продолжает развиваться быстрее, чем кто-либо другой, объемы импорта (и терпимость) остального мира не смогут идти в ногу с экспортной машиной Китая.
It is therefore clear that, since 1999, the establishment of states of exception in various geographical areas of the country has diminished. Таким образом, можно утверждать, что после 1999 года сокращение числа случаев введения чрезвычайного положения в отдельных географических районах страны является очевидным фактом.
No clear answer was given by anyone the Panel questioned and it was evident that there was much to conceal and not make public. Никто из опрошенных Группой лиц не дал ясного ответа, и представлялось очевидным, что есть многое такое, что надо было скрывать и не предавать огласке.
In particular for refrigeration and air conditioning, it will be clear that a conversion to alternatives with a low negative environmental impact is one of the first priorities. Особенно в отношении холодильного оборудования и кондиционирования воздуха становится очевидным, что переход на альтернативы с низким отрицательным воздействием на окружающую среду является одной из первоочередных задач.
It became clear to me that while it's true that polarization is primarily driven by our human behavior, social media shapes this behavior and magnifies its impact. Для меня стало очевидным, что хотя поляризация и вправду преимущественно вызывается человеческим поведением, социальные медиа придают форму этому поведению и усиливают его влияние.
BERLIN - Regardless of whether democratization in the "new Middle East" succeeds or authoritarian forms of government prevail once again, one fundamental change has already become clear: no one will be able to govern without taking into account domestic public opinion. БЕРЛИН. Независимо от того, преуспеет ли демократизация на «новом Ближнем Востоке» или авторитарные формы правительств возобладают вновь, одно коренное изменение уже стало очевидным: никто не будет в состоянии управлять, не принимая во внимание мнение общественности внутри страны.
The description of the UNCTAD-wide activities, as shown in the present report, is a clear indication of the continued and expanded involvement of UNCTAD in LDCs. Описание деятельности в рамках всей ЮНКТАД, приведенное в настоящем докладе, является очевидным свидетельством продолжения и расширения деятельности ЮНКТАД в НРС.
It was now becoming increasingly clear that the United Nations remained the key mechanism for reconciling the most divergent views and managing operations, whose mandates could be supported by all interested parties. Ныне становится все более очевидным, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является ключевым механизмом, позволяющим согласовывать самые противоположные взгляды и управлять операциями, мандат которых поддерживали бы все заинтересованные стороны.
In reviewing the situation in the southern marsh area, it becomes clear that the main issue for the Government is its desire for control. При анализе ситуации в районе болот на юге страны становится очевидным, что главным мотивом, движущим правительством, является его стремление к установлению контроля.
It has none the less become clear that the very tangible advantages of the procedure in terms of both the planning and the implementing capabilities of United Nations field operations would clearly outweigh potential difficulties, provided the latter are adequately addressed. Тем не менее стало очевидным, что весьма ощутимые преимущества этой процедуры с точки зрения возможностей Организации Объединенных Наций по планированию и осуществлению полевых операций явно перевесили бы потенциальные трудности при условии принятия надлежащих мер по их преодолению.
It is clear that the Republic of China in Taiwan and the People's Republic of China are two separate but equal political entities. Представляется очевидным, что Китайская Республика на Тайване и Китайская Народная Республика - это два отдельных, но политически равных образования.
With economic and social development firmly set as goals in their own right, but also viewed as necessary preconditions for lasting global peace and security, it seems clear that the Council must receive greater attention. Поскольку экономическое и социальное развитие твердо закреплено в качестве самостоятельной цели и в то же время рассматривается в качестве необходимой предпосылки прочного глобального мира и безопасности, представляется очевидным, что Совету должно уделяться больше внимания.
Since my last report was submitted to the Security Council, it has become increasingly clear that highly organized criminal gangs have been stealing UNTAC vehicles, sometimes at gunpoint. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности становится все более очевидным тот факт, что в стране действуют хорошо организованные преступные группы, похищающие автотранспортные средства ЮНТАК, иногда угрожая при этом огнестрельным оружием.
Fifty years later, and in the light of the upheaval in the world economy, it is clear that this system is in need of renewal. Сейчас, по прошествии 50 лет и в свете переживаемых мировой экономикой потрясений, становится очевидным, что эта система нуждается в обновлении.