| Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you. | Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить. |
| Equally clear is the fact that we require continued international assistance if we are to succeed. | Столь же очевидным является и тот факт, что для достижения успеха нам требуется постоянная международная помощь. |
| Furthermore, it seems clear that such an agreed standard for marking would need as wide a participation as possible to gain the utmost benefit. | Кроме того, представляется очевидным, что для получения максимальной пользы такой согласованный стандарт маркировки потребует максимально широкого участия. |
| In the case of other changes of nationality the element of will is not so clear. | В случае других изменений гражданства элемент воли является не столь очевидным. |
| What remained critical was the link to a clear obligation which would be violated if the conduct was performed by the organization itself. | Действительно важным вопросом остается связь с очевидным обязательством, которое было бы нарушено, если бы данное поведение осуществлялось самой организацией. |
| It is becoming increasingly clear that greater cooperation between countries is required in order to combat terrorism effectively. | Все более очевидным становится то, что для эффективной борьбы с терроризмом требуется более активное сотрудничество между странами. |
| While it may be that the provisions of the Draft Instrument would prevail, it does not appear in some quarters to be clear enough. | Хотя может оказаться, что положения Проекта документа будут иметь преобладающую силу, некоторым это не кажется достаточно очевидным. |
| During the second half of 2008, however, a clear retreat of SWFs towards domestic markets became visible. | Однако во второй половине 2008 года стало очевидным явное отступление ГИФов в направлении внутреннего рынка. |
| In pursuing these peace-building objectives, a number of requirements are clear. | При решении этих задач миростроительства совершенно очевидным становится ряд требований. |
| It was already clear that most global problems were connected with the deterioration of the environment. | Уже стало очевидным то, что большинство проблем глобального характера связаны с ухудшением состояния окружающей среды. |
| A clear message from the workshop was that there is a need for a more comprehensive and coordinated approach to ensuring space security. | Очевидным итогом такого семинара стало понимание необходимости более комплексного и скоординированного подхода к вопросам обеспечения безопасности космического пространства. |
| It is clear that the peoples of the world are taking a stand against neo-liberal economics and war. | Сегодня становится очевидным, что народы мира выступают против неолиберальной экономической политики и военных действий. |
| From these statistics alone, it seems clear that indicators are deemed important in a large number of countries. | На основе только этих статистических данных представляется очевидным, что в большом числе стран эти показатели рассматриваются как имеющие важное значение. |
| In the months since the opinion was requested, one thing has become abundantly clear: the fence works. | За месяцы, истекшие с момента запроса этого заключения, в избыточной мере очевидным стал один факт: заграждение выполняет свою функцию. |
| Protecting vulnerable members of society is another clear priority. | Другим очевидным приоритетом является защита уязвимых членов общества. |
| It has become clear that the benefits of growth have not been shared equitably. | Стало очевидным, что выгоды экономического роста распределяются неравномерно. |
| In clear violation of article 326 (5) of COPP, the right of the defence to counter such evidence was restricted. | Очевидным нарушением пункта 5 статьи 326 ОУПК явилось ограничение права защиты на опровержение доказательств. |
| The basic lesson is clear: no State can use territory to destroy the population. | Основной урок является очевидным: ни одно государство не может использовать территорию для уничтожения населения. |
| The United Kingdom is clear that no civilian population was expelled from the Falkland Islands in 1833. | Для правительства Соединенного Королевства является очевидным, что гражданское население в 1833 году с Фолклендских островов не изгонялось. |
| Fifth, the General Assembly handbook presented during the retreat was a clear step towards strengthening institutional memory. | В-пятых, руководство по работе Генеральной Ассамблеи, представленное на выездном семинаре, является очевидным шагом в направлении сохранения институционального опыта и знаний. |
| The ruling in the Pulp Mills on the River Uruguay case is a clear example of this. | Очевидным примером вышесказанного является решение по делу «Целлюлозные заводы на реке Уругвай». |
| It is increasingly clear, however, that we can no longer ignore these problems. | Однако становится все более очевидным, что мы не можем больше игнорировать эти проблемы. |
| While the MDGs have shown their value, it is also clear that the current framework has some weaknesses. | Хотя цели развития продемонстрировали свою значимость, стало очевидным также, что нынешняя основа имеет некоторые недостатки. |
| It is increasingly clear that economic growth is necessary, but not sufficient, for sustainable development. | Становится все более очевидным, что экономический рост является необходимым, но недостаточным условием устойчивого развития. |
| Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work. | Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности. |