See, I thought it was Kelly's idea, but it's getting real clear who's calling the shots around here. |
Так вот, я подумала, что это была идея Келли, но становится очевидным, кто здесь всем заправляет. |
It is clear that any improvement of the judicial system of Guinea is directly linked to the evolution of the political situation in the country. |
Что касается судебной системы Гвинеи, ее улучшение очевидным образом напрямую зависит от политической ситуации в стране. |
Although not expressed explicitly in the project reports, it was clear that in various cases those implementing the projects had identified crucial actors to be involved in the project. |
Хотя это не было прямо отражено в отчетах о проектах, представляется очевидным, что в целом ряде случаев стороны, осуществляющие проекты, определили основных субъектов, которых предполагалось вовлечь в проект. |
Combined with universal access to all treatment and care, that policy change has had a clear and measurable effect on the epidemic in Finland. |
Наряду с обеспечением всеобщего доступа ко всем видам лечения и ухода такие перемены привели к очевидным и поддающимся измерению результатам в области предотвращения распространения эпидемии в Финляндии. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said it was clear that the Russian Federation was firmly committed to combating racial discrimination, whose manifestations were still very worrying. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС считает очевидным, что Российская Федерация твердо привержена борьбе с расовой дискриминацией, проявления которой все еще вызывают большую тревогу. |
The trends highlighted in the Report demonstrate that rising inequalities are, at the most fundamental level, a clear and compelling manifestation of pervasive social injustice. |
Тенденции, отмеченные в настоящем докладе, свидетельствуют о том, что усиление неравенства по самой своей сути является очевидным и убедительным проявлением сохраняющейся социальной несправедливости. |
It has become clear during the revision process that countries around the world have widely differing needs, resulting in different requirements and expectations for an activity classification. |
В ходе процесса пересмотра стало очевидным, что потребности стран мира во многом отличаются друг от друга, что обусловливает различия в требованиях и ожиданиях в отношении той или иной отраслевой классификации. |
It has become clear that a good school and a good educational system must be built by our common efforts. |
Стало очевидным, что хорошую школу и хорошую систему образования следует создавать общими усилиями. |
When one has examined how that chain of events works, it becomes clear that achieving the Millennium Development Goals is crucial. |
После изучения подобной цепи событий становится очевидным, что достижение целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, имеет жизненно важное значение. |
It is becoming increasingly clear that higher education and training are equally important in developing a labour force that supports growth and poverty reduction and helps businesses to survive global competition. |
Становится все более очевидным, что высшее образование и подготовка в равной степени важны для формирования рабочей силы, которая содействует росту и сокращению масштабов нищеты, а также помогает предприятиям выдержать мировую конкуренцию. |
At the same time, it is clear that additional financial resources will be required for the full demarcation of the border, including the erection of pillars. |
В то же время является очевидным, что для полной демаркации границы, включая установку пограничных столбов, потребуются дополнительные финансовые ресурсы. |
It is becoming increasingly clear that these principles no longer apply to such markets as the one for vaccines, particularly where UNICEF commands a significant purchasing role. |
Все более очевидным становится то, что эти принципы уже неприменимы к таким рынкам, как рынок вакцин, в особенности в тех ситуациях, когда ЮНИСЕФ играет роль основного покупателя. |
It is now clear that a successful partnership programme: |
Теперь становится очевидным, что эффективная программа партнерства: |
Notwithstanding this, it is clear that in reality, the general housing situation is deteriorating for the majority of poor and vulnerable groups. |
Однако несмотря на вышесказанное, очевидным является тот факт, что в реальной жизни наблюдается ухудшение общей жилищной ситуации для большинства неимущих и уязвимых групп. |
As East Timor moves towards independence and international recognition as a sovereign State, it is clear that the Timorization exercise remains central to achieving the aims of peace-building. |
По мере того, как Восточный Тимор продвигается к независимости и международному признанию в качестве суверенного государства, совершенно очевидным становится то, что процесс «тиморизации» остается центральным в достижении целей миростроительства. |
It was clear that women's over-representation in the least desirable jobs was due to their low self-esteem. |
Большая часть женщин занята на самых непрестижных работах, и представляется очевидным, что причина этого кроется в заниженной самооценке женщин. |
While the arrangements established during the 1990s led to obvious improvements for troop-contributors, it nevertheless became clear that closer interaction was needed. |
Организационные механизмы, разработанные в течение 90-х годов, привели к заметным положительным моментам для стран, предоставляющих войска, вместе с тем стало очевидным, что необходимо более тесное взаимодействие. |
It was becoming increasingly clear that the use of information and communication technologies, with the encouragement of the Executive Committee, was an effective way of reducing costs and maximizing impact. |
Становится все более очевидным, что использование информационных и коммуникационных технологий, которое поощряет Исполнительный комитет, является хорошим способом снижения расходов и достижения максимальных результатов. |
What becomes clear is that the obsession with memory coincides with the fear of forgetting and the aim for authenticity. |
Очевидным становится тот факт, что одержимость памятью совпадает со страхом забвения и стремлением к аутентификации (подтверждению своей идентичности). |
These revolutionists have hitherto been acting as an organized and nearly unanimous group, but with the attainment of power it is clear that they are not united. |
Эти революционеры действуют в качестве организованной и почти единогласной группы, но с приходом их к власти становится очевидным, что они разобщены. |
At this point, it seems clear that the evidences of the prosecution collapse! |
На данный момент представляется очевидным, что это свидетельствует о крахе обвинения! |
It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds. |
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны. |
And then even when it was really clear to me, I was just... too stubborn to let go. |
И даже когда это стало абсолютно очевидным для меня, я просто... не могла отпустить. |
Despite a bomb threat, tonight's mayoral debate then went on as scheduled with Mr. Queen being declared by most pundits the clear winner. |
Несмотря на угрозу взрыва, сегодняшние дебаты прошли по расписанию, и большинство экспертов считает мистера Квина очевидным победителем. |
I had you come here because I want to make it abundantly clear - this is a military operation. |
Я позвал тебя сюда, чтобы стало очевидным: это военная операция. |