Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Claim - Утверждение"

Примеры: Claim - Утверждение
With regard to misleading advertising, it transpired that the American approach, which was comparable to that of the European Union, was to require the advertiser to substantiate any claim made in advertisements. В отношении вводящей в заблуждение рекламы было отмечено, что американский подход, который сравним с подходом, используемым в Европейском союзе, предусматривает требование о том, что рекламодатель должен быть способен обосновать любое утверждение, сделанное в его рекламе.
In addition, the Panel finds that the scrapping of the produced items for a very small gain supports Mitsubishi's claim that the items were very specialized and therefore difficult to resell to a third party. Кроме того, Группа считает, что списание произведенных изделий в лом по крайне низкой ликвидационной цене подтверждает то утверждение "Мицубиси", что эти изделия были изготовлены по специальному заказу и поэтому их было трудно перепродать третьей стороне.
The Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. Комитет считает, что автор, который представил весьма подробную информацию о продолжительности своего обязательного содержания под стражей как нелегального иммигранта и влияния такого содержания под стражей на его психическое здоровье, в достаточной степени обосновал это утверждение для целей приемлемости.
A leftover Soviet distrust of outsiders colors many opinions, and there's an oft-repeated claim that the culture is different: an intervention that works in the West might fail in the East. Остатки советского недоверия к посторонним влияет на мнения многих, и часто повторяется утверждение, что их культура другая: вмешательство, которое работает на Западе, возможно, не будет работать на Востоке.
In addition, it states that given the claim by counsel that the State party's last note to India may have created additional risks for the complainant, the State party is not disposed to communicate again with the Indian authorities. Кроме того, государство-участник утверждает, что, учитывая утверждение адвоката о том, что его последняя нота, направленная Индии, могла создать дополнительные риски для заявителя, оно не намерено вновь вступать в переписку с индийскими властями.
The Board had studied one significant case where the person concerned had alleged a violation of due process, and the Board had concluded that the claim was without merit. Комиссия изучила одно крупное дело, в связи с которым соответствующее лицо заявило о нарушении должного разбирательства, и Комиссия пришла к выводу о том, что это утверждение является необоснованным.
Some argue that this claim is neither true nor false because it presupposes that there is currently a king of France, but there is not. Некоторые спорят, что это утверждение имеет истинное значение, потому оно принимает логичной формы суждения, но оно ни истинное, ни ложное, потому что оно предполагает, что во Франции сейчас есть король, а его нет.
The first is his claim that the Sun itself and not any imaginary point near the Sun (as in the Copernican system) is the point where all the planes of the eccentrics of the planets intersect, or the center of the orbits of the planets. Первый шаг - его утверждение, что само Солнце, а не какая-либо воображаемая точка вблизи Солнца (как в системе Коперника) является точкой, где расположены центры орбит планет.
Georgina Lee cited Jeremy Corbyn's claim that none of the major political parties (apart from Labour) explicitly ban racism within their ranks, although UKIP banned "posting expressing racist, homophobic, xenophobic or otherwise discriminatory views." Джорджина Ли цитирует утверждение Джереми Корбин, что ни одна из крупных политических партий (помимо трудовой) не искореняла расизм в своих рядах, и UKIP запретил «распространение расистских, гомофобных, ксенофобных выражений или иных дискриминационных взглядов».
After the sanctions are put in place, he gets Miro and Ouanda to allow him to visit the piggies, who have been asking to meet him, the 'original Speaker' (a claim Miro and Ouanda have been dismissing as a misunderstanding). После введения санкций Эндер просит Миро и Кванду позволить ему прийти к свинксам, поскольку те просили о встрече с ним как с «настоящим Голосом» (данное утверждение было воспринято Миро и Квандой как недоразумение).
The Ombudsman was deliberately not understanding that in one instance the ADB "got away" by colluding with the NSWFB and declaring that the author's claim of victimization lacked substance. Омбудсмен сознательно отказывается признавать, что в одном случае АДС "счастливо отделался" за тайный сговор с ПСНЮУ, и сознательно же заявляет, что утверждение автора о нарушении его прав лишено существа.
The Committee also found that the uncontested claim that Mr. Polay was kept in solitary confinement in a cell measuring two metres by two, without natural light save for 10 minutes a day, showed a violation of article 7 of the Covenant. Комитет также отметил, что неоспоримое утверждение о том, что г-н Полай содержался в одиночном заключении в камере площадью два на два метра без естественного освещения, которое обеспечивалось только в течение 10 минут в день, свидетельствует о нарушении статьи 7 Пакта.
4.19 The State party contests the claim of a violation of article 23, and argues that its obligation to protect the family does not mean that it is unable to remove an unlawful non-citizen just because that person has established a family with Australian nationals. 4.19 Государство-участник оспаривает утверждение о нарушении статьи 23 и утверждает, что его обязательство по охране семьи не означает, что оно не может выслать незаконное лицо, не являющееся его гражданином, лишь в силу того факта, что данное лицо создало семью с австралийскими гражданами.
In any event, the Supreme Court has already rejected the author's claim of minority, which finding stands until such time as the Supreme Court reverses it. В любом случае Верховный суд уже отклонил утверждение автора о несовершеннолетии, что остается в силе, пока Верховный суд не пересмотрит его.
Thus, he claims that no evidence was adduced by the prosecution to rebut his claim that he was not known by the nickname "Dap-si-Do" but as "Windward". Кроме того, он заявляет, что обвинением не было представлено никаких доказательств, оспаривающих его утверждение о том, что он известен не под прозвищем "Дап-си-Ду", а под прозвищем "Уиндуорд".
It was therefore puzzled by the claim that peacekeeping and peacekeepers would suffer unless the Department of Peacekeeping Operations was given more staff immediately. Таким образом, вводит в заблуждение утверждение о том, что эффективность операций по поддержанию мира и деятельности сотрудников операций по поддержанию мира пострадает, если немедленно не будет увеличена численность Департамента операций по поддержанию мира.
Its claim of being a "Gandhian non-violent organization" which "does not condone violence from any quarter, whether governmental or non-governmental" is but a farce! Ее утверждение о том, что она «привержена провозглашенным Ганди принципам отказа от насилия» и что она «не потворствует насилию, откуда бы оно ни проистекало - из правительственных или неправительственных кругов», является неприкрытым фарсом!
Alaoglu and Erdős claim more strongly that all highly abundant numbers greater than 210 are divisible by 4, but this is not true: 630 is highly abundant, and is not divisible by 4. Алаоглу и Эрдёш высказывают более сильное утверждение, что все высокоизбыточные числа, превосходящие 210, делятся на 4, но это утверждение ошибочно - 630 является высокоизбыточным, но на 4 не делится.
4.11 Finally, the State party rejects the author's allegation of discrimination based on articles 9 and 14 juncto article 2, paragraph 1, on the ground that there is no evidence to sustain a claim of discrimination on the ground of race. 4.11 Наконец, государство-участник опровергает утверждение автора о якобы имевшей место дискриминации, подпадающей под положения статей 9 и 14 в сочетании с пунктом 1 статьи 2, на том основании, что в деле отсутствуют свидетельства в поддержку жалобы о дискриминации по признаку расы.
Acting unanimously, the Appeals Chamber rejected Bagilishema's claim that the Prosecution's appeal was inadmissible, dismissed the Prosecution's appeal on the merits and thus affirmed the acquittal of Bagilishema on all counts. Апелляционная камера единогласно отвергла утверждение Багилишемы о неприемлемости поданной Обвинителем апелляции, отклонила эту апелляцию по ее существу и тем самым подтвердила оправдание Багилишемы по всем пунктам предъявленного ему обвинения.
Now, the crucial thing to notice here is that this is a factual claim: This is something that we could be right or wrong about. And if we Здесь важно заметить, что данное утверждение - это заявка на некие факты. А такого рода утверждение допускает правоту или неправоту автора.
The Government's claim that 3,000 persons had been affected by the bombing of El Chorillo differed substantially from the number reported by other sources, which placed the figure at between 12,500 and 20,000 persons. утверждение правительства о том, что в результате обстрела Эль-Чорильо пострадало З 000 человек, существенно отличается от оценок, содержащихся в других источниках, согласно которым количество потерпевших составляет от 12500 до 20000 человек.
"Art and the 'Object of Art'" was originally in Mind in 1951, and takes apart the claim, made by prominent philosophers in the 1930s-1950s, that "the painting is not the work of art." Статья «искусство и "предмет искусства"» (Art and the 'Object of Art') первоначально была опубликована в Mind в 1951 году, она рассматривает утверждение, выдвинутое видными философами в 1930-х - 1950-х годах, что «картина не является произведением искусства».
CLAIM: Brian Renk, of the deniers' Institute for Historical Review, claims that no one has been . УТВЕРЖДЕНИЕ: Отрицатели Холокоста говорят, что сейчас не имеется никаких физических или документальных доказательств, подтверждающих наличие отверстий в крыше газовых камер. Брайан Ренк (Brian Renk) из Института исторических обозрений заявляет, что никто .
CLAIM: Documents that explicitly discuss the construction and use of gas vans are "not credible" and of "dubious" origin. УТВЕРЖДЕНИЕ: Мы не располагаем современными документами, которые доказывали бы существование газовых фургонов. Следовательно, их не существовало.