Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Claim - Утверждение"

Примеры: Claim - Утверждение
And for the sum of $50,000, he will elaborate on his claim. И за 50000 $ он уточнит свое утверждение.
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
There has been a claim that there was a lack of transparency. Прозвучало утверждение о недостаточной транспарентности в нашей работе.
If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way. Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
This claim is wholly unsubstantiated and it was not presented to the Swedish authorities. Это утверждение не подтверждено абсолютно никакими доказательствами и не выдвигалось при контактах со шведскими властями.
In this last claim he was expressly indebted to Pierre Hadot. Это последнее утверждение было явно сделано под влиянием Пьера Адо.
Moreover, that claim, when made by men who appear to be religious leaders, is almost certainly dishonest. Более того, такое утверждение в устах людей, представляющихся религиозными лидерами, почти несомненно является ложью.
The claim of the imprisonment of 283 people is clearly baseless. Утверждение о заключении в тюрьму 283 человек явно лишено каких бы то ни было оснований.
Human rights treaty bodies and experts have questioned that claim on both ethical and factual grounds. Представители органов, учрежденных на основе договоров в области прав человека, и эксперты по правам человека ставят под вопрос это утверждение по соображениям этического и фактического характера.
On 16 August, Libyan government spokesman Moussa Ibrahim announced that the Libyan government had retaken Misrata, although no independent media followed up the claim. 16 августа представитель ливийского правительства Мусса Ибрагим заявил, что правительственные войска отбили Мисурату, хотя независимые средства массовой информации опровергли данное утверждение.
Now, in one sense, the claim that history has a directionis not that controversial. Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идётпо заданному направлению, не так уж противоречиво.
Born in Milan, Goffredo or Godfrey is often referred to as son of a sister of Pope Urban III, but this claim is without foundation. Джофредо родился в Милане, в некоторых документах он упоминается как сын сестры папы Урбана III, но это утверждение считается спорным.
Many fear that this is a global phenomenon with similar causes everywhere, a key claim in Thomas Piketty's celebrated book Capital in Twenty-First Century. Многие опасаются, что речь идет о глобальном феномене с везде похожими причинами, ключевое утверждение находится в знаменитой книге Томаса Пикетти Капитал в XXI веке.
The most insidious thing about trickle-down economics is not the claim that if the rich get richer, everyone is better off. Самая коварная вещь в экономике «просачивания благ» - это не утверждение, что если богатые становятся богаче - так лучше для всех.
The State party emphasizes that this claim cannot be seen as a formal complaint of maltreatment, and that a similar claim had already been ruled on by the Audiencia Nacional in the same preliminary investigation on 18 December 1990 (see above). Государство-участник подчеркивает, что данное утверждение не может рассматриваться в качестве официальной жалобы на жестокое обращение и что аналогичное утверждение уже рассматривалось национальным судом общей юрисдикции в рамках предварительного слушания дела 18 декабря 1990 года (см. выше).
The islands' continuously maturing democracy gave the lie to the claim that they were a colony. Укрепление демократии на островах опровергает утверждение о том, что они являются колонией.
The stone-throwers denied the army's claim that firebombs had been thrown at soldiers during the confrontation. Лица, бросавшие камни, отвергли утверждение армейских представителей о том, что во время этого столкновения в солдат были брошены бутылки с зажигательной смесью.
It was in order to substantiate his claim that the complainant considered it necessary to undergo a complete torture investigation. Заявители были удивлены, когда 13 сентября 2007 года узнали о "новой" позиции государства-участника, согласно которой заявителю не удалось обосновать свое утверждение о грубом обращении в прошлом.
The latter was unable to furnish sufficient proof of an alleged cash payment of 10,000 Swiss francs; the court accordingly allowed the main claim. Последний не смог обосновать утверждение об уплате 10000 швейцарских франков; соответственно суд удовлетворил поданный иск.
The claim that the absence of complaints of racial discrimination is a result of the citizens' ignorance of the country's laws is insufficiently substantiated. Утверждение о том, что причиной отсутствия жалоб на расовую дискриминацию является незнание гражданами законов, не имеет под собой достаточного основания.
Thomas Piketty's Marxian claim that capitalism is failing because domestic inequality is rising has it exactly backwards. Марксистское утверждение Тома Пикеттио том, чтокапитализм терпит неудачу потому, что внутреннее неравенство в развитых странах растет, означает абсолютно противоположное.
The author, however, has not substantiated, for purposes of admissibility, his claim that his detention was unlawful. Однако автор не обосновал для целей приемлемости сообщения свое утверждение о том, что мера пресечения в виде лишения свободы была незаконной.
The State party contests the author's claim that this remedy and the post-determination review are devoid of substance. Государство-участник опровергает утверждение автора о том, что это средство правовой защиты и пересмотр после принятия решения бессодержательны.
6.7 As regards the author's claim that he gave sworn evidence during the voir dire, but that this was not recorded, the Committee notes that the State party has offered to investigate the claim but has requested more specific information as to the circumstances. 6.7 В отношении утверждения автора о том, что на специальном судебном заседании им были даны показания под присягой, которые зарегистрированы не были, Комитет принимает к сведению, что государство-участник предложило расследовать это утверждение, но запросило конкретизировать информацию относительно обстоятельств дела.