Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Claim - Утверждение"

Примеры: Claim - Утверждение
7.7 In addition, the Committee notes the authors' claim to the effect that the family farm was destroyed by the brigade. 7.7 Наряду с этим Комитет принимает к сведению утверждение авторов о том, что их семейная ферма была уничтожена сотрудниками полиции.
International and Dominican NGOs were waging a campaign of lies to give credence to the claim that the Dominican Republic practised segregation on the basis of nationality. Международные и доминиканские НПО ведут лживую кампанию, чтобы обосновать утверждение, что в Доминиканской Республике проводится сегрегация по признаку гражданства.
I would appreciate it if you could kindly take appropriate steps to request the International Herald Tribune to correct this erroneous claim to be consistent with the position of OHCHR. Я буду Вам признателен, если Вы любезно примете надлежащие меры к тому, чтобы просить "Интернэшнл геральд трибюн" исправить это ошибочное утверждение, с тем чтобы оно соответствовало позиции УВКПЧ.
Now that's a big claim. I'm going to try to back it up. Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства.
Well, that's a peculiar claim, seeing as the deed's been in my family for 75 years now. Ну, это сомнительное утверждение, учитывая то, что по документам она принадлежит нашей семье вот уже как 75 лет.
The British claim of having first occupied the Islands was invalid, since the 1765 occupation had been illegal, clandestine, partial and brief. Утверждение Великобритании о том, что она первой оккупировала острова, является недействительным, поскольку оккупация 1765 года была незаконной, тайной, частичной и краткосрочной.
Therefore, the author's claim that it is not possible to obtain indemnification without the prior conviction of those responsible for torture is unfounded. Таким образом, утверждение автора о том, что предварительным условием для получения компенсации является обеспечение вынесения приговора лицам, виновным в применении пыток, носит необоснованный характер.
The claim that his father had been killed by the military or the regime was considered to be far-fetched and improbable. Утверждение о том, что отец заявителя был убит военными или режимом, было посчитано необоснованным и маловероятным.
Therefore, a BWC State Party may also bring the claim of alleged use directly to the Secretary-General requesting an investigation under the mandate of the SGM. Таким образом, государство - участник КБО также может направить утверждение о предположительном применении непосредственно Генеральному секретарю с просьбой провести расследование в соответствии с мандатом МГС.
In addition, the Committee notes the author's claim that the refusal to hear her case before the courts was based on discriminatory grounds. Кроме того, Комитет отмечает утверждение автора о том, что отказ заслушать ее дело в суде был продиктован дискриминационными мотивами.
The claim that too close an association between the United Nations and peace support missions would undermine the Organization's neutrality did not seem very valid. Как представляется, утверждение о том, что слишком тесная связь между Организацией Объединенных Наций и миссиями в поддержку мира подрывают принцип нейтральности Организации, не имеет под собой никакой почвы.
It notes that the complainant's claim that he would face the risk of torture if returned is not supported by evidence and lacks substantiation. Оно отмечает, что утверждение заявителя о том, что он находится под угрозой применения пыток в случае своего возвращения, не подкреплено доказательствами и недостаточно обосновано.
In addition, the source refutes the Government's claim that Mr. Gross is also responsible for other offences of which he has never been accused, tried or sentenced. Источник опровергает также утверждение правительства о том, что г-н Гросс виновен в совершении других преступлений, в связи с которыми ему не были предъявлены обвинения, он не привлекался к суду и соответственно не был осужден.
The Dominican Republic disputed the claim that the social exclusion of certain population groups was due to racial intolerance and argued that poverty was the main factor leading to inequality. Доминиканская Республика оспаривает утверждение, согласно которому социальная изоляция, которой подвергаются некоторые группы населения, может быть связана с расовой нетерпимостью, и настаивает на том, что основным фактором неравенства является бедность.
Despite your claim that miss Baker was with you at the time of the first incident, I yanked her in for a little dog-and-pony. Несмотря на ваше утверждение о том, что мисс Бейкер была с вами во время первого инцидента, я затащила ее для небольшой игры в кошки-мышки.
That is not a claim, as the Secretary-General's report states in paragraph 133; it is a statement of fact. И это не утверждение, как сказано в докладе Генерального секретаря в пункте 133; это факт.
The employer's representative's claim that men would not work for a lower wage also indicated that this was a case of direct discrimination. Утверждение представителя работодателя, что мужчины за меньшую заработную плату работать не будут, также указывало на то, что в данном случае имела место прямая дискриминация.
Japan once again emphasizes that the issue of the abduction of Japanese nationals remains unresolved and that the claim by the Democratic People's Republic of Korea cannot be accepted. Япония вновь подчеркивает, что вопрос о похищениях японских граждан остается неурегулированным и что утверждение Корейской Народно-Демократической Республики является неприемлемым.
In the absence of data, what was the basis for that claim? Если данные отсутствуют, то на чем основывается это утверждение?
However, the claim that the Republic of China on Taiwan was a province of the People's Republic of China defied history, logic and reality. Однако утверждение, что Китайская Республика на Тайване является провинцией Китайской народной Республики, противоречит истории, логике и реальности.
This claim was disputed by a native French speaker in a letter to the editor of that same publication that ran on 6 December. Это утверждение оспаривалось неким носителем французского языка, для которого этот язык был родным, в письме к редактору упомянутого издания, которое было опубликовано 6 декабря того же года.
The BETTERMANN Group turns this claim into reality with a product range of around 30,000 items, and over 2000 staff around the world. Группа BETTERMANN воплощает это утверждение в реальность, с помощью обширного ассортимента, включающего около 30,000 наименований изделий, и свыше 2000 сотрудников по всему миру.
Neurologist and author Oliver Sacks published an editorial disputing Simkin's claim, and the Tourette Syndrome Association pointed out the speculative nature of this information. Невролог и писатель Оливер Сакс опубликовал редакционную статью, оспаривая утверждение Симкина, но Ассоциация Синдрома Туретта, указывала на спекулятивный характер этой информации.
However, there are no records to substantiate this claim, and the affidavit signed by Clementina on 9 March 1767 explicitly disavows the idea. Тем не менее, нет никаких записей, подтверждающих это утверждение, и письменное показание, подписанное Клементиной 9 марта 1767 года, явно дезавуирует эту идею.
However, this claim was contradicted by a veteran who stated that they were allowed to serve openly and be deployed to Desert Storm as an intersex woman. Тем не менее, это утверждение было опровергнуто ветераном вооруженных сил США, который заявил, что ему было разрешено открыто служить и участвовать в операции «Буря в пустыне», хотя он был интерсекс-женщиной.