The ratification of regional charters, such as the European Social Charter, was another way of developing these protections. |
Еще одним способом обеспечения защиты является ратификация региональных хартий, таких как Европейская социальная хартия. |
The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. |
Таким образом, Хартия лишила семью Беназизы права на возбуждение иска. |
During the period 2008 - 2009, the International Energy Agency and the Energy Charter strengthen their cooperation. |
В течение периода 2008-2009 годов Международное энергетическое агентство и Энергетическая хартия усилили свое сотрудничество. |
Over the period 2000-2012, the Charter has been activated 354 times. |
В 2000-2012 годах Хартия применялась 354 раза. |
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms prohibits discrimination in general. |
Хартия основных прав и свобод запрещает дискриминацию в целом. |
The Constitution and Charter established the country's change to a constitutional monarchy. |
Конституция и Хартия официально закрепили превращение страны в конституционную монархию. |
The Charter guarantees, as a stand-alone right, substantive equality to all individuals. |
Хартия гарантирует в качестве отдельного права равенство всех людей по существу. |
Through the People's Charter Initiative, that is what we have been doing. |
Именно это мы и делаем посредством реализации инициативы «Народная хартия». |
The Constitution, the Penal Code and the Women's Charter protected women against violence. |
Конституция, Уголовный кодекс и Женская хартия обеспечивают защиту женщин от насилия. |
With the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. |
После вступления в силу Лиссабонского договора Хартия ЕС об основных правах станет юридически обязательной. |
The National Charter was produced by a group of experts and opinion leaders in the framework of a comprehensive national dialogue process. |
Национальная хартия была подготовлена группой экспертов и видных деятелей в рамках всестороннего процесса национального диалога. |
The Charter marks the beginning of efforts to boost equal rights at the university. |
Хартия ознаменовала собой начало активной деятельности по обеспечению равноправия в университетах. |
The Chair will be managed by Earth Charter International. |
Кафедру возглавит представитель международной организации «Хартия Земли». |
The alert level was subsequently raised and the Charter was activated on 5 August 2014. |
После этого уровень тревоги был повышен, и 5 августа 2014 года была задействована Хартия. |
African Youth Charter; signed on 24 December and ratified on 30 April 2009. |
Хартия африканской молодежи; подписана 24 декабря 2003 года и ратифицирована 30 апреля 2009 года. |
Trade, transit, investments and energy efficiency are the four pillars of Energy Charter. |
Важнейшими областями, которые регулирует Энергетическая хартия, являются торговля, транзит, инвестиции и энергоэффективность. |
Since the Charter had just been adopted, all related laws and regulations would require further consideration. |
Поскольку Хартия была только что принята, все соответствующие законы и подзаконные акты потребуют дальнейшего рассмотрения. |
Bureau members proposed at the meeting a new title to the document - Geneva Charter on Sustainable Housing. |
Члены Бюро предложили на совещании новое название документа - "Женевская хартия об устойчивом жилищном хозяйстве". |
The Charter guarantees freedom of movement and residence in all public places, regardless of race or nationality. |
Хартия гарантирует свободу передвижения и проживания во всех местах, доступных населению, вне зависимости от расы или национальности. |
Also the Client Charter has been developed. |
Кроме того, была подготовлена хартия клиента. |
Furthermore, the Russian business Anti-corruption Charter was adopted at the International Investment Forum on 21 September 2012. |
Кроме того, 21 сентября 2012 года в рамках Международного инвестиционного форума принята Антикоррупционная хартия российского бизнеса. |
The National Action Charter and Bahraini Constitution stipulate gender inequality and prohibit discrimination. |
Национальная хартия действий и Конституция Бахрейна предусматривают равенство мужчин и женщин и запрещают дискриминацию. |
The Revised European Social Charter (1996) has provisions for free primary and secondary education. |
Пересмотренная Европейская социальная хартия (1996 года) имеет положения на предмет бесплатного начального и среднего образования. |
The Charter guarantees political rights to everyone without exception. |
Хартия гарантирует политические права всем лицам без исключения. |
The legal basis for gender equality in Canada was the country's Charter of Rights and Freedoms. |
Законодательной основой для обеспечения равенства мужчин и женщин в стране является Хартия прав и свобод Канады. |