Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
The Charter was intended to be a source for Canadian values and national unity. Принятая Хартия задумывалась как источник национальных ценностей и национального единства.
The soft-law promoting cross-sectoral integration include OECD EST, POJA and the London Charter. К числу механизмов "мягкого" регулирования, которые способствуют межсекторальной интеграции, относятся ЭБП ОЭСР, ПСД и Лондонская хартия.
By the way, the Transitional National Assembly and the Charter also speak about what came out of Arta. Кстати, переходная национальная ассамблея и Хартия - это также следствие Артского процесса.
Examples of such activities were the Okinawa Charter, the Asia-Pacific Telecommunity Tokyo Declaration and the e-ASEAN Framework Agreement. Примерами таких инициатив могут служить Окинавская хартия, Токийская декларация азиатско-тихоокеанских стран по вопросам телекоммуникационных технологий и Рамочное соглашение АСЕАН по электронным операциям.
The Charter commits the parties to applying basic rules guaranteeing the political, administrative and financial independence of local authorities. «Хартия обязывает государства закрепить во внутреннем законодательстве и применять на практике совокупность юридических норм, гарантирующих политическую, административную и финансовую независимость муниципальных образований.
From this perspective, the Charter can be seen to have been remarkably prescient. Исходя из этой точки зрения можно сказать, что Хартия замечательна тем, что в ней удалось многое предвидеть.
A Transitional Charter was adopted which guaranteed the fundamental rights recognized in international human rights instruments. 21 августа 1995 года Хартия была заменена Конституцией Федеративной Демократической Республики Эфиопии, гарантировавшей защиту прав человека, демократию и законность.
The National Charter for Children 2003 has the following objectives- Национальная хартия по защите прав детей 2003 года преследует нижеизложенные цели:
A United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Chair was established with the University and its on-campus partner, Earth Charter International. При Университете при участии его партнера, международной организации «Хартия Земли», которая базируется на кампусе Университета, была создана кафедра Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
This is a three-year agreement with UNESCO and Earth Charter International for research and training in education for sustainable development. Было заключено, в частности, трехгодичное соглашение с ЮНЕСКО и международной организацией «Хартия Земли» о сотрудничестве в области научных исследований и подготовки кадров по вопросам устойчивого развития.
The Sphere Project: Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response, p. 6. Проект «Сфера», Гуманитарная хартия и минимальные стандарты, применяемые при оказании помощи в случае стихийных бедствий, катастроф, конфликтов и чрезвычайных ситуаций), с. 6.
The recent resolution on harmony with nature rightly places the World Charter for Nature first among its preambular paragraphs. Не зря в недавно принятой резолюции «В гармонии с природой» в качестве одного из источников на первом месте упоминается Всемирная хартия природы, с которой эта резолюция самым непосредственным образом перекликается.
The referendum result was announced on 15 February, with 98.4 per cent having voted for the Charter. Руководствуясь тем, что Хартия была принята и поддержана населением в ходе референдума, Его Королевское Величество ратифицировал Национальную хартию действий, текст которой приводится в приложении.
A presentation made on behalf of the International Charter "Space and Major Disasters" informed participants that the Charter had become operational on 1 November 2000. В сообщении от имени Международной хартии по космосу и крупным катастрофам до участников практикума была доведена информация о том, что 1 ноября 2000 года Хартия вступила в силу.
On the referendum leading to the adoption of the Charter for Peace and National Reconciliation, he said that a wide-ranging 45-day campaign had been conducted prior to the referendum to disseminate information on the content and purpose of the Charter. В связи с референдумом, на котором была принята Хартия за мир и национальное примирение, он говорит, что референдуму предшествовала сорокапятидневная широкомасштабная кампания в целях распространения информации о содержании и целях Хартии.
4.3 The State party asserts that the Charter for Peace and National Reconciliation is the internal mechanism whereby the nation can emerge from crisis. 4.3 Государство-участник утверждает, что Хартия за мир и национальное примирение представляет собой внутринациональный механизм для выхода из кризиса.
It had been considered that such a label was perhaps too ambitious, and therefore, in line with the European initiative, a Charter of Diversity had been introduced. Считалось, что такой показатель, возможно, слишком амбициозный, и поэтому в соответствии с европейской инициативой была принята Хартия разнообразия.
Objective 1. The Ibero-American Charter for the Public Service has the following objectives: Иберо-американская хартия государственной службы призвана обеспечить достижение следующих целей:
As a result, the Charter has attracted both broad support from a majority of the Canadian electorate and criticisms by opponents of increased judicial power. Соответственно, Хартия, поддержанная большинством канадцев, критикуется теми, кто противится расширению судебной власти.
These recommendations will be made available for information, under the title "Charter of Courmayeur", at the eighth session of the Committee. Эти рекомендации под названием "Курмайорская хартия" будут представлены для ознакомления на восьмой сессии Комитета.
The new Charter of Scientists now under discussion in the European Commission should improve the situation, by making flexible career tracks compatible with transferable social benefits. Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая «Хартия ученых» должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами.
In addition, Earth Charter International constructed a new building on the campus, adding to the facilities available. Международная организация «Хартия Земли» построила на территории кампуса новое здание, таким образом расширив комплекс зданий университетского городка.
The federal government and the provinces discussed creating one during negotiations for patriation, which resulted in the Victoria Charter in 1971. В 1971 году федеральное правительство и провинции обсуждают создание такой хартии во время переговоров о репатриации, на которых была создана Викторийская хартия.
The Charter on European Security adopted by the recent OSCE summit in Istanbul essentially aims to do two things. Принятая на последнем совещании глав государств и правительств государств - членов ОБСЕ Хартия европейской безопасности в основном преследует две цели.
The newly endorsed Leipzig Charter on Sustainable European Cities also provides a strategic framework for action in areas of sustainable land management, sensitive urban-rural interface, and integrated spatial planning to counteract urban sprawl. Недавно принятая Лейпцигская хартия об устойчивых европейских городах также закладывает стратегическую основу для действий в области устойчивого землепользования, чувствительного взаимодействия между городскими и сельскими районами и комплексной пространственной планировки для противодействия разрастанию городов.