Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
Following the military intervention, and the subsequent agreement signed on 17 September 2003 providing for the resignation of President Koumba Yalá and the return to barracks of the armed forces, a Political Transition Charter was formally agreed upon and signed on 28 September 2003. После того как произошло вмешательство военных и 17 сентября 2003 года было подписано соглашение, предусматривающее отставку президента Кумбы Яллы и возвращение военнослужащих в казармы, была официально согласована и 28 сентября 2003 года подписана Политическая переходная хартия.
International human rights law prohibits arbitrary arrest and prolonged detention in the Universal Declaration of Human Rights; the International Covenant on Civil and Political Rights; the Convention on the Rights of the Child; and the African Charter on Human and Peoples' Rights. В международном праве в области прав человека установлен запрет на произвольные аресты и длительное содержание под стражей - Всеобщая декларация прав человека; Международный пакт о гражданских и политических правах; Конвенция о правах ребенка; и Африканская хартия прав человека и народов.
In the view of some participants, the Charter of Fundamental Rights, while an important development in the European Union's human rights framework, did not encompass all of the rights enshrined in the international human rights instruments. По мнению некоторых участников, Хартия об основных правах, хотя и является важным компонентом нормативно-правовой базы Европейского союза по правам человека, не охватывает все права, закрепленные в международных документах по правам человека.
(o) The Revised Social Charter, 1996, signed on 24 May 2004, ratified on 7 October 2008; о) Социальная хартия (пересмотренная) 1996 года, подписана 24 мая 2004 года, ратифицирована 7 октября 2008 года;
A few respondents referred to laws focusing on women in general that include provisions on violence against women, such as the Law on the Dignity and Integral Promotion of Women of Guatemala, and Singapore's Women's Charter. Несколько респондентов упомянули о законах, ориентированных на женщин в целом, которые включают положения о насилии в отношении женщин, как, например, Закон о достоинстве и комплексном улучшении положения женщин в Гватемале и Женская хартия в Сингапуре.
(c) Establishing partnerships to assess and communicate information about chemical risks and hazards, drawing on examples such as the Responsible Care Global Charter and the Global Product Strategy; с) создание партнерских объединений для оценки химических рисков и опасности и распространение информации о них с опорой на такие успешные примеры, как Глобальная хартия ответственного подхода и Глобальная стратегия в отношении продукции;
The speaker outlined the substantive norms covered in the different regional human rights instruments, emphasizing that the African Charter on Human and Peoples' Rights was the only instrument to refer to peoples' rights. Оратор упомянул материальные нормы, закрепленные в различных региональных документах по правам человека, отметив, что единственным таким документом, где говорится не только о правах человека, но и о правах народов, является Африканская хартия прав человека и народов.
The Women's Charter adopted in 1993 was the cornerstone of all policy decisions concerning women and was designed to achieve the goals of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Sri Lanka was a party. Женская хартия, принятая в 1993 году, лежит в основе всех политических решений, касающихся женщин, и она была разработана для достижения целей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, участником которой является Шри-Ланка.
Albania also participates in other regional initiatives such as the South-East European Cooperation Process, the South-Eastern Europe Defence Ministerial process and the Adriatic Charter, considering this participation a contribution to security in the region and further afield. Албания также принимает участие в других региональных инициативах, таких, как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Группа министров обороны стран Юго-Восточной Европы и Адриатическая хартия, считая, что такое участие содействует укреплению безопасности в регионе и в мире в целом.
That programme did not duplicate other initiatives and was in keeping with the spirit of other international efforts such as the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS), the International Charter "Space and Major Disasters" and the International Strategy for Disaster Reduction. Эта программа не дублирует другие инициативы и соответствует духу других международных усилий, таких как Глобальная система систем наблюдения за планетой Земля (ГЕОСС), Международная хартия "Космос и глобальные катастрофы" и Международная стратегия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
In addition, Somalia's Transitional Federal Charter contains positive human rights provisions, including specific reference to international human rights treaties ratified by Somalia; however, implementation of these provisions is severely lacking. Кроме того, Переходная федеральная хартия Сомали содержит конструктивные положения о правах человека, в том числе прямую ссылку на ратифицированные Сомали международные договоры по правам человека; однако эти положения выполняются крайне неудовлетворительно.
The World Programme of Action for Youth and several regional frameworks, such as the African Youth Charter, the European Youth Pact and the Ibero-american Convention on Youth Rights, have been instrumental in guiding the formulation and implementation of national youth policies. Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, а также ряд региональных документов, таких как Африканская хартия молодежи, Европейский пакт в интересах молодежи и Иберо-американская конвенция о правах молодежи, облегчили задачу разработки и осуществления национальной политики в интересах молодежи.
According to HRA, the new Constitution adopted in October 2007 fails to attain the level of human rights guarantees previously provided by the Charter of Human and Minority Rights of Serbia and Montenegro and to provide for effective guarantees of independence of the judiciary. По мнению ЗПЧ, новая конституция, принятая в октябре 2007 года, не содержит столь же надежных гарантий прав человека, что и Хартия прав человека и меньшинств Сербии и Черногории, а также эффективной гарантии независимости судей.
During 2007, the International Energy Agency and the Energy Charter began cooperating on preparations for a conference with UNECE held in during the Energy Efficiency 21 Project Steering Committee session in May 2008 on International Cooperation on Energy Efficiency: Working Together on a Low Carbon Economy. В течение 2007 года Международное энергетическое агентство и Энергетическая хартия наладили сотрудничество при подготовке конференции с ЕЭК ООН, которая была проведена в ходе сессии Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21" в мае 2008 года по вопросу "Энергоэффективность: международное сотрудничество для низкоуглеродной экономики".
20 formal international meetings of the initiatives in the Energy Community, the South-East Europe Transport Observatory and the European Charter for Small Enterprises from October 2008 to June 2009, in which UNMIK facilitated Kosovo's participation В период с октября 2008 года по июнь 2009 года при содействии МООНК Косово участвовало в 20 формальных международных совещаниях таких инициатив, как Энергетическое сообщество, Наблюдательный комитет Юго-Восточной Европы по транспорту и Европейская хартия малых предприятий
Like the ACT Human Rights Act 2004, the Charter is an Act of Parliament which seeks to protect and promote civil and political rights, based on the International Covenant on Civil and Political Rights. Как и Закон 2004 года о правах человека АСТ, Хартия представляет собой парламентский закон, призванный защитить и обеспечить соблюдение гражданских и политических прав на основе Международного пакта о гражданских и политических правах.
Even if the Charter reflected the will of the people, the Committee was still required to consider the legal consequences of any violation of rights recognized by the Covenant and the State party could not avoid its obligation to bring those responsible for such violations to justice. Тот факт, что Хартия отражает волю народа, не освобождает Комитет от обязанности изучать юридические последствия любого нарушения прав человека, закрепленных в Пакте, и государство-участник не может отказаться от своей обязанности предать суду ответственных за такие нарушения.
Monitoring of Kosovo's participation in regional and wider European economic initiatives, such as the Energy Community Treaty (Athens process), South East Europe Transport Observatory, European Common Aviation Area and European Charter for Small Enterprises Наблюдение за участием Косово в осуществлении региональных и более широких европейских экономических инициатив, таких, как Договор о создании энергетического сообщества (Афинский процесс), Транспортная обсерватория для Юго-Восточной Европы, Европейское общее авиационное пространство и Европейская хартия малых предприятий
Fifteen entities of the United Nations system participated in the second meeting "United Nations and the International Charter 'Space and Major Disasters'", held in Geneva on 15 October 2004. Пятнадцать учреждений системы Организации Объединенных Наций приняли участие во втором совещании на тему «Организация Объединенных Наций и Международная хартия "Космос и крупные катастрофы"», состоявшемся в Женеве 15 октября 2004 года.
Law 41/2007 of 24 August and Ordinance 1529/2008 of 26 December publish the Charter of the Rights of Access to Health-care, by users of the National Health Service (NHS), which defines that the user has right: Законом 41/2007 от 24 августа и постановлением 1529/2008 от 26 декабря была утверждена Хартия прав на доступ к медицинской помощи, которыми наделены лица, прибегающие к услугам Национальной службы здравоохранения (НСЗ); Хартия закрепляет за такими лицами следующие права:
(c) A general appreciation of and knowledge for the implementation of regional and international instruments, such as the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Lilongwe Declaration and the African Charter on Human and Peoples' Rights. с) общее знакомство с региональными и международными правовыми документами, такими как Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Лилонгвийская декларация и Африканская хартия прав человека и народов, и изучение вопросов, касающихся их осуществления.
Earlier, in 1989, the Charter on Groundwater Management was adopted in order to give broad support to ECE member Governments in their common endeavours to protect groundwater by providing planners and decision makers with appropriate policy instruments; Ранее, в 1989 году, была принята Хартия рационального использования подземных вод с целью обеспечить широкую поддержку правительствам стран - членов ЕЭК в их общих усилиях по охране подземных вод, предоставив плановикам и директивным органам соответствующие инструменты политики;
The Congolese Charter of Human Rights adopted pursuant to the National Conference on Human Rights held from 25 to 30 June 2001, represents an unequivocal political commitment on the part of the Democratic Republic of the Congo. Конголезская Хартия прав человека, принятая по итогам Национальной конференции по правам человека, состоявшейся 25-30 июня 2001 года, которая представляет собой конкретное политическое обязательство Демократической Республики Конго, в своей статье 19 предусматривает:
The Humanitarian Charter of the Sphere Project, first published in 2000, accomplishes this by implying that the primacy of the affected State arises not only from classically Westphalian principles of sovereignty and non-intervention, but also from the right of all peoples to dignity and self-determination: Гуманитарная хартия проекта «Сфера», впервые опубликованная в 2000 году, достигает этой цели, давая понять, что примат пострадавшего государства вытекает не только из классических Вестфальских принципов суверенитета и невмешательства, но и из права всех народов на достоинство и самоопределение:
(e) Freedom of expression (ICCPR, art. 19; UDHR, art. 18; regional instruments, e.g. ACHR, art. 13; ECHR, art. 10; African Charter, art. 9); е) свободу выражения мнения (МПГПП, статья 19; ВДПЧ, статья 18; региональные договоры, например АКПЧ, статья 13; ЕКПЧ, статья 10; Африканская хартия, статья 9);