Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
These provisions can be found in the Constitution of Singapore and other relevant legislation such as the Women's Charter mentioned above. Соответствующие положения можно найти в Конституции Сингапура и других относящихся к данной проблеме законодательных актах, таких как упоминавшаяся выше Женская хартия.
Similarly, the global discourse is promoted through such initiatives as the Earth Charter, which fosters awareness and shared responsibility for future generations, global sustainability and cross-cultural dialogue. Аналогичным образом, в рамках таких инициатив, как «Хартия Земли», стимулируются общемировые обсуждения, что способствует улучшению осведомленности и принятию общей ответственности за будущие поколения, обеспечению глобальной устойчивости и межкультурному диалогу.
In 1217 the Charter of the Forest was passed, in part to mitigate the worst excesses of royal jurisdiction. В 1217 году была принята Лесная хартия (англ. Charter of the Forest), призванная смягчить наиболее жёсткие решения короля в области лесного права.
European Social Charter (ratified by Cyprus Law 64/67, Amendment Law 5/75); Европейская социальная хартия (ратифицирована на основе Закона 64/67; впоследствии принят Закон о поправках 5/75);
However, there was no definition of the term "peoples" and in general the Charter tended to equate peoples with States. Вместе с тем в ней нет определения термина "народы", да и в целом Хартия тяготеет к тому, чтобы ставить знак равенства между народами и государствами.
PRODUCED THE UNESCO-UIA CHARTER FOR ARCIIITECTURAL EDUCATION издана Хартия ЮНЕСКО - МСА по вопросам архитектурного просвещения
In that same year, a new Charter of Justice created a judiciary independent of the Governor's executive and legislative powers. В том же году была обнародована новая хартия о правосудии, в соответствии с которой на территории были созданы судебные органы, функционирующие независимо от исполнительных и законодательных полномочий губернатора.
At the First Annual Session of the Young General Assembly in California July 21-30 the Charter was voted into force and a statement was written for the United Nations Millennium Summit. На первой ежегодной сессии Генеральной ассамблеи молодежи, состоявшейся в Калифорнии 21-30 июля, было проведено голосование, по результатам которого Хартия вступила в силу, и было направлено письменное заявление Саммиту тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Notice indicated that he would challenge the constitutionality of the security certificate scheme for non-compliance with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. В уведомлении указывалось, что он намерен опротестовать конституционность системы свидетельств о безопасности по той причине, что в ней не соблюдается Канадская хартия прав и свобод.
During the reporting period, work continued on revising the Sphere Project Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster Response handbook through a broad consultative process. В течение отчетного периода продолжалась работа по редакции, посредством широкого консультативного процесса, руководства «Гуманитарная хартия и минимальные стандарты, применяемые при оказании помощи в случае стихийных бедствий», составленного в рамках проекта «Сфера».
Vision 2021: Charter of Change Priority issues «Перспектива на 2021 год»: хартия перемен
Furthermore, the National Charter provides that all Jordanians, both men and women, are equal before the law, without distinction as to rights and duties. Кроме того, Национальная хартия предусматривает, что все иорданцы, как женщины, так и мужчины, являются равными перед законом без каких-либо различий в отношении их прав и обязанностей.
The Charter was endorsed by CARICOM as a regional benchmark for the rights, freedoms and obligations of the Caribbean people. Эта Хартия была одобрена Карибским сообществом в качестве регионального ориентира в области обеспечения прав и свобод народов стран Карибского бассейна и выполнения обязательств перед ними.
The National Charter on Education and Training of 1999 constitutes the Government's reference framework and policy basis for fostering a human rights culture. Если говорить о содействии развитию культуры прав человека, то исходными рамками и основой для политики, проводимой правительством, служит Национальная хартия образования и подготовки 1999 года.
4.5 On the claims under article 7 and 10, the State party indicates that the Charter guarantees that conditions of detention respect the dignity of detainees. 4.5 Что касается утверждений автора относительно нарушения статей 7 и 10, то государство-участник указывает, что Хартия гарантирует, что условия содержания под стражей основываются на принципе уважения достоинства заключенных.
12.07 The Patient's Charter includes information on hospital services, including waiting times for non-emergency treatment provided by local hospitals and trusts. 12.07 "Хартия пациента" содержит информацию о порядке работы больниц, в том числе о сроках ожидания в случаях обычного лечения в местных больницах, а также в больницах, не находящихся в ведении местных органов власти.
The Charter of Economic Rights and Duties of States also touches upon a number of the main principles contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Хартия экономических прав и обязанностей государств затрагивает также ряд основных принципов, содержащихся в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 12/.
The African Charter on Human and Peoples' Rights can be interpreted as containing provisions for protection of minorities; however, in African States attention to minority issues is relatively weak. Африканская хартия прав человека и народов может толковаться как содержащая положения о защите меньшинств; однако в африканских государствах вопросам меньшинств уделяется сравнительно мало внимания.
With the support of the National Commission for Space Activities of Argentina (CONAE) and the United States Geological Survey (USGS), the Charter was activated on 30 July 2014. При поддержке Национальной комиссии по космической деятельности Аргентины (КОНАЕ) и Геологической службы Соединенных Штатов (ЮСГС) 30 июля 2014 года была задействована Хартия.
In December 2009, with the entry into force of the treaty of Lisbon, the Charter was given binding legal effect equal to that of the EU Treaties. В декабре 2009 года после вступления в силу Лиссабонского договора Хартия приобрела такую же обязательную силу, как и другие договоры ЕС.
The African Charter on Human and Peoples' Rights provides that every individual has the right to have his or her cause heard, which necessarily requires provision of a remedy. Африканская хартия прав человека и народов предусматривает, что каждый человек имеет право на рассмотрение его дела судом, что обязательно предполагает обеспечение средства правовой защиты.
C. People's Charter for Change and Progress 11 - 17 4 С. Народная хартия за перемены, мир и прогресс 11-17 4
It may be recalled that the Charter for Peace and National Reconciliation, adopted by popular referendum, does not provide for amnesty in the legal sense of the word. Следует напомнить, что принятая в ходе народного референдума Хартия за мир и национальное примирение не предусматривает амнистии в юридическом смысле этого слова.
Publication of the "European Charter for Equality of Women and Men in Local Life", which was distributed to all Greek Municipalities and Regions. была издана и распространена среди всех греческих муниципалитетов и регионов Европейская хартия о равноправии женщин и мужчин в местных общинах;
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms annulled the effect of the decision handed down in the case of Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica. Хартия основных прав и свобод отменяет действие решения по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора Ямайки.