Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
The Charter provides for the efficient use of space technology to address major disasters involving large-scale loss of life and property caused by natural phenomena such as earthquakes, cyclones, tornadoes, volcanic eruptions, floods and fires. Хартия предусматривает эффективное использование космической техники в чрезвычайных ситуациях, чреватых крупными людскими и материальными потерями и вызванных такими природными явлениями, как землетрясения, циклоны, торнадо, извержения вулканов, наводнения и пожары.
The Charter had been signed by Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan at the Global Mountain Forum, and it was expected that Uzbekistan, Turkmenistan and possibly Mongolia would join the process. Хартия была подписана Таджикистаном, Кыргызстаном и Казахстаном на глобальном форуме по проблемам гор, и предполагается, что Узбекистан, Туркменистан и, возможно, Монголия присоединятся к ней.
It will coordinate its activities with other international organizations such as the International Energy Agency and the Energy Charter, with a view to ensuring efficient and effective use of resources and avoiding duplication. Деятельность в рамках подпрограммы будет координироваться с другими международными организациями, такими, как Международное энергетическое агентство и Энергетическая хартия, в целях обеспечения эффективного и результативного использования ресурсов и недопущения дублирования.
Since the Charter entered into force in November 2000, it has been activated more than 50 times in response to the devastating effects of floods, landslides, earthquakes and other natural disasters, most of which have occurred in developing countries. После того, как Хартия вступила в силу в ноябре 2000 года, она уже более 50 раз использовалась в случаях разрушительных последствий, причиненных наводнениями, оползнями, землетрясениями и другими стихийными бедствиями, большинство из которых произошло в развивающихся странах.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to all governments in Canada and protects many of the human rights recognized by international conventions and covenants. Канадская хартия прав и свобод применяется в Канаде на всех уровнях государственного управления и охраняет многие из прав человека, признанные в международных конвенциях и пактах.
The new Victims Charter came into effect to ensure that victims are protected and given fair and just treatment throughout the various stages of the justice process. Вступила в действие новая Хартия жертв преступлений, обеспечивающая защиту жертв и справедливое и непредвзятое отношение к ним на всех стадиях судопроизводства.
(a) Women's Charter, which safeguards women's rights in matters relating to marriage and divorce. а) Женская хартия, которая защищает права женщин в вопросах, касающихся заключения и расторжения брака.
The first three workshop themes (out of 10) of the Earth Charter +10 Conference, held in India in November 2010, related to formal and non-formal education. Темы первых трех (из 10) семинаров в рамках Конференции «Хартия Земли + 10», состоявшейся в Индии в ноябре 2010 года, касались формального и неформального образования.
In order to keep abreast of cross-border pipeline projects, the Energy Charter launched a consultative initiative in 2005 to compile information on cross-border pipeline projects. С целью учета ситуации, существующей с проектами трубопроводов, пересекающих границы, Энергетическая хартия в 2005 году инициировала мероприятия по сбору информации о проектах трансграничных трубопроводов.
Canada feels strongly that the Canadian Charter of Rights and Freedoms entrenches equal rights for its citizens and that access to justice, particularly for vulnerable groups, is an important principle in ensuring procedural equality. Канада верит в то, что канадская Хартия прав и свобод обеспечивает равноправие граждан и что доступ к правосудию, особенно для находящихся в уязвимом положении групп, представляет собой важную предпосылку процессуального равноправия.
The Charter of hospitalized patients referred to only admitted at hospitals and health centres, so not including other cases of hospitalization, such as homes for the elderly of the responsibility of Social Security. Хартия прав госпитализированных пациентов касается лишь граждан, поступивших на лечение в больницы и медицинские центры, и не распространяется на прочие виды госпитализации, например, в домах для престарелых, которые находятся в ведении службы социального обеспечения.
It was also recognized that the Charter represented an example of successful international cooperation in the use of space tools for disaster management by providing space data on a free-of-charge basis through efficient global data delivery mechanisms. Было также признано, что Хартия является примером успешного международного сотрудничества в использовании космических средств для борьбы со стихийными бедствиями, поскольку позволяет бесплатно получать космические данные через эффективный глобальный механизм предоставления данных.
The Human Rights Centre, together with the Charter for Human Rights, consistently monitors the special institutions of the internal affairs offices. Центром по правам человека совместно с фондом "Хартия за права человека" проводится постоянный мониторинг специальных учреждений ОВД.
Although the Human Rights Charter provided for abolishing the death penalty, the same article provided that it could still be used as a form of punishment by the court in criminal cases. Хотя Хартия прав человека предусматривает отмену смертной казни, в этой же статье говорится, что смертная казнь по-прежнему может применяться в качестве формы наказания по приговору суда за уголовные преступления.
Andorra accepts this recommendation given that current immigration legislation as well as the international instruments the State party has adopted, such as the revised European Social Charter, provide for the effective protection of foreigners residing legally in the country. Андорра соглашается с этой рекомендацией с учетом того, что действующее законодательство в области иммиграции, а также международные документы, к которым присоединилась Андорра, например пересмотренная Европейская социальная хартия, предусматривают эффективную защиту прав иностранцев, проживающих в стране на законном основании.
The Constitution Act granted collective rights to aboriginal people and official-language minority groups and the 1982 Canadian Charter of Rights and Freedoms required that its provisions be interpreted in a manner consistent with the preservation and enhancement of the multicultural heritage of Canadians. Конституциональный акт гарантировал коллективные права коренному населению и группам меньшинств без официального языка, а Канадская хартия 1982 года о правах и свободах предусматривает, чтобы ее положения трактовались в соответствии с принципом сохранения и обогащения многокультурного наследия канадцев.
Mr. Twalbah (Jordan) said that the Jordanian National Charter also enshrined the principle of equality between men and women, as did the Personal Status Code promulgated in 2010. Г-н Твальбах (Иордания) говорит, что Иорданская национальная хартия также провозглашает принцип равенства мужчин и женщин наряду с Кодексом законов о персональном статусе, принятом в 2010 году.
The training also aimed at raising awareness of existing mechanisms to access space-based information such as the International Charter "Space and Major Disasters" or the Global Monitoring for Environment and Security. Семинар был призван также проинформировать слушателей о действующих механизмах доступа к космической информации, таких как Международная хартия по космосу и крупным катастрофам или инициатива "Глобальный мониторинг в интересах охраны окружающей среды и безопасности".
These principles were confirmed in the eight-point peace plan known as the Atlantic Charter of August 1941, subsequently adhered to by 26 governments in the Declaration by United Nations of 1 January 1942. Эти принципы были подтверждены в мирном плане из восьми пунктов, известном как "Атлантическая хартия августа 1941 года", к которой позднее присоединились 26 государств в Декларации Объединенных Наций от 1 января 1942 года.
The African Charter on Democracy, Elections and Governance, which was recently adopted, is one of the means to build stability and tolerance as well as to combat the expansion of genocidal tendencies. Африканская Хартия по вопросам демократии, выборов и управления, которая была недавно принята, является одним из средств достижения стабильности и терпимости, а также борьбы с распространением тенденций к осуществлению геноцида.
The Meeting noted with appreciation that the International Charter had continuously provided satellite data free of charge, which was frequently used for various humanitarian relief operations, and that there was a growing involvement of the United Nations entities in its activation. Совещание с удовлетворением отметило, что Международная хартия на постоянной основе бесплатно предоставляла спутниковые данные, которые часто использовались в рамках различных операций по оказанию гуманитарной помощи, и что учреждения Организации Объединенных Наций все активнее участвуют в использовании механизма Хартии.
The provisions of the Act were tailored to protect national security and prevent terrorism, while respecting Canadian values, such as the Canadian Charter of Rights and Freedoms, as well as Canada's international obligations. Положения этого Закона составлены таким образом, чтобы обеспечить защиту национальной безопасности и предупреждение терроризма при сохранении канадских ценностей, таких, как канадская Хартия прав и свобод, а также с учетом выполнения международных обязательств Канады.
The National Charter on Education and Training therefore serves as the essential basis for political strategies and the programme for development of the education sector during the decade 2000-2009. В этой связи Национальная хартия образования и подготовки представляет собой основу политических стратегий и программы развития сектора образования на десятилетие 2000 - 2009 годов.
ODA Charter and the Medium-term Policy on ODA Хартия ОПР и среднесрочная политика в отношении ОПР
The Charter of Paris for a New Europe adopted by the renamed Organisation for Security and Cooperation in Europe in November 1990 reaffirmed that: Парижская хартия для новой Европы, принятая переименованной Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в ноябре 1990 года, вновь подтвердила, что: