Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
The Canadian Charter of Rights and Freedoms is the first Part of the Constitution Act, 1982. Канадская хартия прав и свобод образует первые тридцать четыре статьи Конституционного акта 1982.
The 1838 constitution was replaced in 1842 by reviving the 1826 Constitutional Charter of Portugal. В 1842 году португальская конституция 1838 года была отменена и восстановлена конституционная хартия 1826 года.
"Constitution: Charter of the Tibetans in Exile". Действует конституция, известная как «Хартия тибетцев в эмиграции».
The Charter of Economic Rights and Duties of States is far-reaching in its conception and scope of application. Хартия экономических прав и обязанностей государств является по своему замыслу и сфере применения стратегическим документом.
The Charter is the result of the World Conference on Sustainable Tourism (Canary Islands, April 1995). Хартия была принята на Всемирной конференции по устойчивому туризму (апрель 1995 года, Канарские острова).
There is another Albanian constitutional act, adopted on 31 March 1993, entitled "Charter of rights". Существует еще один албанский конституционный акт, принятый 31 марта 1993 года, под названием "Хартия прав".
However, the Charter is not a self-executing law. Однако эта Хартия не является самоисполнимым законодательным актом.
The Women's Charter was widely regarded as progressive legislation protective of the rights of women. Хартия прав женщин повсеместно рассматривается как прогрессивный правовой документ, призванный обеспечить защиту прав женщин.
PLO Charter modified on 14 December 1998. 14 декабря 1998 года была изменена Хартия ООП.
A new Charter for Sustainable Tourism has been developed and is ready for implementation. Была разработана новая Международная хартия устойчивого туризма и приняты подготовительные меры для начала ее осуществления.
Thus, the Charter protects individuals from violations of their human rights and fundamental freedoms by government. Таким образом, Хартия защищает граждан от нарушения их прав человека и основных свобод правительством.
Some countries have constitutional guarantees of human rights with practical enforcement mechanisms, such as the Canadian Charter of Rights. В некоторых странах существуют конституционные гарантии защиты прав человека и механизмы практического обеспечения их уважения, такие, как Канадская хартия прав.
As stated in article 3 of the Constitution, the Charter of Fundamental Rights and Freedoms is part of the constitutional law. Как указано в статье 3 Конституции, Хартия основных прав и свобод является частью конституционного законодательства.
The Charter is binding upon its signatories. Хартия носит обязательный характер для подписавших его сторон.
The OSCE Charter on European Security should contribute to further strengthening the OSCE role in conflict prevention and crisis management. Хартия европейской безопасности ОБСЕ призвана внести вклад в дальнейшее укрепление роли ОБСЕ в предотвращении конфликтов и урегулировании кризисов.
This right is not subject to any conditions and the Charter does not permit any, even temporary, restrictions. Это право не оговаривается никакими условиями, и Хартия не допускает введения никаких, пусть даже временных, ограничений.
The Charter (article 25) provides for the right of persons belonging to national minorities to develop their own culture. Хартия (статья 25) предусматривает право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, на развитие своей собственной культуры.
Finally, the Quebec Charter recognizes a general right to personal security (section 1). Наконец, Квебекская хартия признает общее право на личную безопасность (статья 1).
A consensus is being developed that the Charter should be based on a comprehensive and cooperative approach to security. Формируется консенсус относительно того, что хартия должна основываться на всеобъемлющем и согласованном подходе к вопросам безопасности.
The revised European Social Charter entered into force on 1 July 1999 for those States who have ratified it. Пересмотренная Европейская социальная хартия вступила в силу 1 июля 1999 года для тех стран, которые ее ратифицировали.
In particular, the European Social Charter has been revised; it now includes a specific provision on the right to dignity at work. В частности, была пересмотрена Европейская социальная хартия; в нее включено специальное положение, касающееся права на достоинство на работе.
There is a broadly defined peace process and the needed transitional National Charter and transitional national institutions are in place. Уже действует четко определенный мирный процесс и столь необходимые Переходная национальная хартия и переходные национальные институты.
At its 33rd meeting, on 19 July, the Council held a panel discussion on the theme "African Public Service Charter". На своем 33м заседании 19 июля Совет провел дискуссию по теме «Африканская хартия государственной службы».
A final example is the Business Charter for Sustainable Development of the International Chamber of Commerce. И наконец, другим примером типового кодекса поведения является Экономическая хартия устойчивого развития, разработанная Международной торговой палатой.
A revised Audit Committee Charter was developed in light of best practices in the United Nations and the public sector. С учетом передового опыта в Организации Объединенных Наций и государственном секторе была подготовлена пересмотренная Хартия Ревизионного комитета.