The authoritarian Charter of 1937 eliminated equality on behalf of national security. |
Авторитарная Хартия 1937 года отменила равенство под предлогом интересов национальной безопасности. |
The European Social Charter, which was accepted by Finland in 1991, contains a general prohibition of discrimination. |
Европейская социальная хартия, которая была утверждена Финляндией в 1991 году, содержит общее запрещение дискриминации. |
The Charter applies to all governments. |
Хартия является применимой ко всем правительствам. |
The Rotterdam Charter remains the key policy document in respect of policing for a multi-ethnic society. |
Роттердамская хартия остается ключевым политическим документом, касающимся охраны правопорядка силами полиции в многоэтническом обществе. |
The Political Transition Charter was signed on 28 September 2003, with the broad support of political parties, civil society and the military. |
28 сентября 2003 года при широкой поддержке политических партий, гражданского общества и военных была подписана Политическая переходная хартия. |
Underlying all of the specific legal authorities and safeguards is the Canadian Charter of Rights and Freedoms. |
В основе всех этих специальных юридических положений и оговорок лежит Канадская хартия о правах и свободах. |
The Fund's Third Management Charter had been presented to the Board at its fifty-sixth session, in July 2008. |
Третья хартия по вопросам управления Фонда была представлена Правлению на его пятьдесят шестой сессии в июле 2008 года. |
The Women's Charter also protects women against family violence. |
Женская хартия также защищает женщин от насилия в семье. |
The Victims Charter and the Minimum Standards have been translated into all languages and Braille. |
Хартия жертв и Минимальные стандарты переведены на все языки и опубликованы шрифтом Брайля. |
To assist states and investors involved in the negotiation of cross-border pipeline projects the Energy Charter has developed two model agreements. |
Для оказания содействия государствам и инвесторам, участвующим в переговорах по проектам трансграничных трубопроводов, Энергетическая хартия разработала два типовых соглашения. |
Three organizations, the Energy Charter, ECE and OSCE, have almost the same country membership (although not totally identical). |
Три организации, Энергетическая хартия, ЕЭК и ОБСЕ, имеют почти одинаковый членский состав (хотя и не полностью идентичный). |
The EU Charter of Fundamental Rights with commentaries has been compiled and printed for schools in Estonian and Russian. |
Для учащихся школ на эстонском и русском языках была подготовлена и выпущена Хартия основных прав ЕС с комментариями к ней. |
The Charter is incorporated in the Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009. |
Хартия включена в Лиссабонский договор, который вступил в силу 1 декабря 2009 года. |
It is expected that the Charter will come into force in 2009. |
Как ожидается, эта Хартия вступит в силу в 2009 году. |
The Charter seeks to correct the imbalances between the protection of the rights of offenders and the human rights of victims. |
Эта хартия направлена на исправление недостатка равновесия между защитой прав правонарушителей и правами человека жертв. |
Enacted in 1961, the Charter provides the legal basis for the rights and responsibilities between husband and wife. |
Эта Хартия, принятая в 1961 году, создает правовую основу прав и обязанностей мужей и жен. |
These include specific provisions in the Penal Code, Children and Young Persons Act, and the Women's Charter. |
Сюда относятся специальные положения Уголовного кодекса, Закон о детях и молодежи и Женская хартия. |
There is a Charter of Rights for patients which has been introduced and is being applied in all major Government hospitals. |
Существует Хартия прав пациентов, которая была внедрена и применяется во всех крупных государственных больницах. |
The Charter has also been adopted in Belgium and Germany and is due to be extended at European level. |
Такая же Хартия была принята в Бельгии и Германии и должна быть распространена по всей Европе. |
African Youth Charter, on 31 May 2009. |
Африканская хартия молодежи, 31 мая 2009 года. |
Charter of Equality between women and men adopted in 2004 in public offices. |
В 2004 году была принята Хартия равенства между мужчинами и женщинами в государственных структурах. |
The Cultural Charter for Africa includes provisions explicitly relating to African languages. |
Культурная хартия для Африки включает положения, непосредственно относящиеся к африканским языкам. |
A Charter of Child Rights Bill, introduced in the National Assembly in 2009, is in final stages of parliamentary approval. |
Хартия прав ребенка, внесенная в Национальную ассамблею в 2009 году, находится на заключительной стадии принятия парламентом. |
Other instruments also recognize collective rights, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights. |
Другие договоры, такие как Африканская хартия прав человека и народов, также признают коллективные права. |
The Charter requires the Victorian Government to take these rights into account when developing legislation. |
Хартия требует от правительства Виктории принятия этих прав во внимание при разработке законодательных актов. |