| The authoritarian Charter of 1937 eliminated equality on behalf of national security. | Авторитарная Хартия 1937 года отменила равенство под предлогом интересов национальной безопасности. |
| The European Social Charter, which was accepted by Finland in 1991, contains a general prohibition of discrimination. | Европейская социальная хартия, которая была утверждена Финляндией в 1991 году, содержит общее запрещение дискриминации. |
| The Charter applies to all governments. | Хартия является применимой ко всем правительствам. |
| The Rotterdam Charter remains the key policy document in respect of policing for a multi-ethnic society. | Роттердамская хартия остается ключевым политическим документом, касающимся охраны правопорядка силами полиции в многоэтническом обществе. |
| The Political Transition Charter was signed on 28 September 2003, with the broad support of political parties, civil society and the military. | 28 сентября 2003 года при широкой поддержке политических партий, гражданского общества и военных была подписана Политическая переходная хартия. |
| Underlying all of the specific legal authorities and safeguards is the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | В основе всех этих специальных юридических положений и оговорок лежит Канадская хартия о правах и свободах. |
| The Fund's Third Management Charter had been presented to the Board at its fifty-sixth session, in July 2008. | Третья хартия по вопросам управления Фонда была представлена Правлению на его пятьдесят шестой сессии в июле 2008 года. |
| The Women's Charter also protects women against family violence. | Женская хартия также защищает женщин от насилия в семье. |
| The Victims Charter and the Minimum Standards have been translated into all languages and Braille. | Хартия жертв и Минимальные стандарты переведены на все языки и опубликованы шрифтом Брайля. |
| To assist states and investors involved in the negotiation of cross-border pipeline projects the Energy Charter has developed two model agreements. | Для оказания содействия государствам и инвесторам, участвующим в переговорах по проектам трансграничных трубопроводов, Энергетическая хартия разработала два типовых соглашения. |
| Three organizations, the Energy Charter, ECE and OSCE, have almost the same country membership (although not totally identical). | Три организации, Энергетическая хартия, ЕЭК и ОБСЕ, имеют почти одинаковый членский состав (хотя и не полностью идентичный). |
| The EU Charter of Fundamental Rights with commentaries has been compiled and printed for schools in Estonian and Russian. | Для учащихся школ на эстонском и русском языках была подготовлена и выпущена Хартия основных прав ЕС с комментариями к ней. |
| The Charter is incorporated in the Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009. | Хартия включена в Лиссабонский договор, который вступил в силу 1 декабря 2009 года. |
| It is expected that the Charter will come into force in 2009. | Как ожидается, эта Хартия вступит в силу в 2009 году. |
| The Charter seeks to correct the imbalances between the protection of the rights of offenders and the human rights of victims. | Эта хартия направлена на исправление недостатка равновесия между защитой прав правонарушителей и правами человека жертв. |
| Enacted in 1961, the Charter provides the legal basis for the rights and responsibilities between husband and wife. | Эта Хартия, принятая в 1961 году, создает правовую основу прав и обязанностей мужей и жен. |
| These include specific provisions in the Penal Code, Children and Young Persons Act, and the Women's Charter. | Сюда относятся специальные положения Уголовного кодекса, Закон о детях и молодежи и Женская хартия. |
| There is a Charter of Rights for patients which has been introduced and is being applied in all major Government hospitals. | Существует Хартия прав пациентов, которая была внедрена и применяется во всех крупных государственных больницах. |
| The Charter has also been adopted in Belgium and Germany and is due to be extended at European level. | Такая же Хартия была принята в Бельгии и Германии и должна быть распространена по всей Европе. |
| African Youth Charter, on 31 May 2009. | Африканская хартия молодежи, 31 мая 2009 года. |
| Charter of Equality between women and men adopted in 2004 in public offices. | В 2004 году была принята Хартия равенства между мужчинами и женщинами в государственных структурах. |
| The Cultural Charter for Africa includes provisions explicitly relating to African languages. | Культурная хартия для Африки включает положения, непосредственно относящиеся к африканским языкам. |
| A Charter of Child Rights Bill, introduced in the National Assembly in 2009, is in final stages of parliamentary approval. | Хартия прав ребенка, внесенная в Национальную ассамблею в 2009 году, находится на заключительной стадии принятия парламентом. |
| Other instruments also recognize collective rights, such as the African Charter on Human and Peoples' Rights. | Другие договоры, такие как Африканская хартия прав человека и народов, также признают коллективные права. |
| The Charter requires the Victorian Government to take these rights into account when developing legislation. | Хартия требует от правительства Виктории принятия этих прав во внимание при разработке законодательных актов. |