Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
As a result of the Summit the Yalta GUUAM Charter and the Convention on Rendering Mutual Assistance in Consular Matters were signed. По итогам работы Саммита были подписаны Ялтинская Хартия ГУУАМ, Конвенция государств - участников ГУУАМ о взаимном предоставлении помощи по консульским вопросам.
Charter for sustainable management of Landes de Gascogne Forest Хартия устойчивого развития лесного массива "Ланд де Гасконь"
In March 2012, a new, modern building was completed on the University campus by Earth Charter International, providing additional space and facilities. В марте 2012 года международная организация «Хартия Земли» построила на территории университетского городка новое современное здание и, таким образом, расширила имеющийся комплекс зданий и сооружений.
Later, the Atlantic Charter of 14 August 1941 established in eight "common principles" a vision for a post-Second World War world order. Некоторое время спустя Атлантическая хартия от 14 августа 1941 года восьмью «общими принципами» определила концепцию мирового порядка на период после окончания Второй мировой войны.
In this respect, substantial financial and environmental benefits could materialize from regional cooperation, as exemplified by the European Energy Charter, as negotiated by former East-West antagonists. В этом отношении региональное сотрудничество, примером которого может служить Европейская энергетическая хартия, подписанная в результате переговоров между ранее соперничавшими между собой странами Востока и Запада, могло бы дать существенные финансовые и экологические выгоды.
Announced by ESA and the Centre national d'études spatiales during UNISPACE III, the International Charter "Space and Major Disasters" became operational in November 2000. В ноябре 2000 года вступила в силу Международная хартия по космосу и крупным катастрофам, об учреждении которой было объявлено ЕКА и Национальным центром космических исследований на ЮНИСПЕЙС-III.
The Anti-Red Tape Act (ARTA) of 2007 of the Philippines aims to promote transparency in public administration though simplified front-line service procedures and the formulation of service standards called Citizen Charter. Принятый в 2007 году на Филиппинах закон о борьбе с бюрократизмом ставит задачу повысить прозрачность в сфере публичной администрации за счет упрощения процедур предоставления услуг непосредственным заказчикам и разработки стандартов в области оказания услуг, которые получили название "Гражданская хартия".
Amnesty International (AI) reported that a new Charter of Fundamental Rights and Freedoms was presented to Parliament in April 2009 and remains under consideration. З. "Международная амнистия" (МА) сообщила, что новая Хартия основных прав и свобод была представлена в Парламент в апреле 2009 года и находится на рассмотрении.
The Earth Charter is an international declaration of fundamental values and principles considered useful by its supporters for building a just, sustainable, and peaceful global society in the 21st century. Хартия Земли - международная декларация основополагающих принципов и ценностей для создания справедливого, устойчивого и мирного глобального общества в XXI веке.
The Meeting noted that it would be desirable if the Charter would recognize national focal points of entities of the United Nations system as entities that could request satellite products from the Charter through the Office for Outer Space Affairs. Совещание отметило желательность того, чтобы Хартия признала национальные координационные центры и координаторов учреждений системы Организации Объединенных Наций в качестве организаций, которые могут запрашивать у Хартии спутниковые данные через Управление по вопросам космического пространства.
Looking beyond a curative-oriented health sector, the Charter emphasizes the vital role of multisectoral prevention and promotion in relation to many health problems. Выходя за рамки сектора здравоохранения, ориентированного на лечение, Хартия особо отмечает важнейшую роль комплексной профилактики болезней и укрепления здоровья в отношении многих связанных со здоровьем проблем.
In late 2007, the President of Fiji established a 45-member national council for building a better Fiji and officially launched what is now known as the Peoples Charter Initiative. В конце 2007 года президент Фиджи создал состоящий из 45 членов национальный совет по созданию лучшего будущего на Фиджи и официально начал осуществлять то, что сейчас известно, как инициатива «Народная хартия».
The Charter of the French Language, first established in 1977 and amended several times since, has been accused of being discriminatory by English speakers. Хартия французского языка, принятая в 1977 году, неоднократно обвинялась в том, что она носит дискриминационный характер.
The Somaliland Charter brought law back to the state; it was in on the eve of Siad Barre's takover of the Government in 1969 (see visit to Hargeisa below). Хартия Сомалиленда восстановила положение, которое существовало накануне прихода к власти правительства Сиада Барре в 1969 году (см. ниже посещение Харгейсы).
In September 2005, to consolidate stability, the President of the Republic had once again consulted the Algerian people through a referendum, to vote on a "Charter for Peace and National Reconciliation". В сентябре 2005 года в целях укрепления стабильности президент Республики вновь вынес на референдум инициативу под названием «Хартия мира и национального примирения».
The Charter is the measuring rod which points the way and establishes the criteria by which we can gauge whether we are moving in the right direction. Хартия является тем мерилом, которым будут определяться направления и критерии движения в правильном направлении.
During Obote I (1962 - 1971) regime, under the Common Man's Charter was the state committed role in providing social services including housing and shelter in Uganda. Во время первого правления Оботе (1962-1971 годы) была принята Хартия простого человека, в которой государство обязалось предоставлять социальные услуги, включая услуги по обеспечению жильем.
The Committee observes that it has not been called upon to consider whether the Charter of the French Language in its current version is compatible with the provisions of the Covenant. Комитет отмечает, что его задача не заключалась в рассмотрении вопроса о том, соответствует ли Хартия французского языка в ее нынешнем виде положениям Пакта.
The European Energy Charter, with its accompanying protocols, strives for the establishment of a new framework in which cooperation in energy, trade and commerce can thrive throughout Europe. Общеевропейская энергетическая хартия и протоколы к ней имеют своей целью заложить новую основу для развития сотрудничества в области энергетики, торговли и коммерческой деятельности во всей Европе.
To that end, the Charter of Basel on Federalistic Solutions to Conflicts was elaborated, which is to be submitted to the United Nations within the framework of the Secretary-General's Agenda for Peace. В этой связи была разработана Базельская хартия разрешения конфликтов на основе федерализма, которая будет представлена Организации Объединенных Наций в рамках подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира.
The Lima Commitment and the Andean Charter, of which it forms part, represent a new landmark in the Andean community of nations. Лимское соглашение и содержащаяся в нем Андская хартия являют собой новую веху в жизни стран Андского сообщества.
The Québec Charter assigns responsibility to the Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse for receive complaints of discrimination and harassment, and to investigate complaints. Квебекская хартия наделяет Комиссию по правам человек и молодежи функцией принимать жалобы по поводу дискриминации и преследований и проводить по ним расследования.
The Charter of Civil Society of the Caribbean Community, which has been adopted Community-wide, provides the normative moorings for the Governments and governed of the Community. Хартия гражданского общества Карибского сообщества, принятая во всех странах Сообщества, дает нормативные ориентиры для правительств и народов Сообщества.
An example at the European level was the 1999 London Ministerial Conference (organised by the UNECE and WHO Regional Office for Europe) which adopted the Charter on Transport, Environment and Health. (организованная ЕЭК ООН и Европейским региональным бюро ВОЗ), на которой была принята Хартия по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
A Citizens' Charter of Rights had been instituted to ensure the delivery of public services to every citizen, and the Government had enacted legislation to make affordable legal services available to vulnerable and marginalized groups. Принята Хартия прав потребителей, призванная обеспечить предоставление общественных услуг каждому гражданину, а правительство приняло законы, открывающие уязвимым и маргинальным группам доступ к необходимым юридическим услугам.