Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
Many called for inclusion of language that would reaffirm the Earth Charter as an ethical basis for sustainable development. Многие министры призвали включить формулировки, которые подтвердят, что Хартия Земли является этической основой устойчивого развития.
Also discussed were the Inter-American Democratic Charter, developments in Venezuela and Haiti, and trade issues. Обсуждались также такие вопросы, как Межамериканская демографическая хартия, события в Венесуэле и Гаити и вопросы торговли.
The National Charter provided that men and women were equal before the law, regardless of race, language or religion. Национальная хартия предусматривает, что мужчины и женщины равны перед законом независимо от расы, языка или религии.
The Charter also allows for collective complaints to be taken to Strasbourg by social partner organizations or international non-governmental organizations. Хартия также предусматривает для организаций социального партнерства или международных неправительственных организаций возможность обращения в Страсбург с коллективными жалобами.
In that regard, a Charter of Fundamental Rights of the European Union would be declared at the end of 2000. В этой связи в конце 2000 года будет провозглашена Хартия основных прав Европейского союза.
This amalgamation was facilitated by the Transitional National Charter, which prohibited special courts, with the exception of military courts. Этому слиянию способствовала Переходная национальная хартия, которая запретила создание специальных судов, за исключением военных трибуналов.
Spain drafted a Spanish Mountain Charter for the future development of its mountain regions and communities. В Испании была разработана Горная хартия Испании по вопросам дальнейшего развития ее горных районов и общин.
As previously explained, the Charter is binding on all the provinces and territories of Canada. Как уже разъяснялось выше, Хартия имеет обязательную силу для всех провинций и территорий Канады.
The Charter authorizes the law to regulate details of the right to social security. Хартия предусматривает, что закон регулирует вопросы, касающиеся права на социальное обеспечение.
As one of the cornerstones of the Canadian Constitution, the Charter applies to all provinces and territories. Являясь одним из краеугольных камней Конституции Канады, эта Хартия действует во всех провинциях и территориях.
In 1684 the Charter was annulled and the government of Bermuda was assumed by the British Crown. В 1684 году Хартия была отменена, и Бермудские острова были приняты Британской короной под свое управление.
In Morocco, a National Charter on Family Policy has been elaborated within the context of preparations for the tenth anniversary. В Марокко разработана национальная хартия о политике в отношении семьи в контексте подготовки к десятой годовщине.
The Charter both safeguarded women's rights and established their equality to men in marriage and divorce. Эта Хартия гарантирует соблюдение прав женщин и устанавливает принцип их равноправия с мужчинами в браке и при его расторжении.
The Charter had been adopted years after the tragic events in question, which had been the subject of thorough and lengthy investigations. Хартия была принята годы спустя после упоминаемых трагических событий, которые стали предметом тщательного и длительного расследования.
The Charter provides for regional autonomy, based on the 18 regions that existed at the end of the Siad Barre regime. Хартия предусматривает районную автономию на основе 18 районов, которые существовали в конце режима Сиада Барре.
The Constitutional Charter contains two articles that are directly related to the direct enforcement of international treaties. Конституционная хартия содержит две статьи, которые непосредственно требуют прямого претворения в жизнь международных договоров.
A revised Audit Committee Charter was promulgated in early 2006. В начале 2006 года была опубликована пересмотренная Хартия Ревизионного комитета.
The Subcommittee also noted that the Charter had been put into effect during the recent disasters in El Salvador, India and Slovenia. Подкомитет отметил также, что Хартия применялась на практике во время недавних стихийных бедствий в Словении, Сальвадоре и Индии.
The Charter gave the Transitional Federal Government five years in which to draft and complete a federal constitution and organize elections. Хартия дает Переходному федеральному правительству пять лет для подготовки и завершения разработки федеральной конституции и организации выборов.
The National Charter is a written document, a statement of intent embodying the Government's agenda for Children. Хартия является писаным документом, выражением намерений правительства в области проводимой им политики в отношении детей.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union establishes the right to a remedy in chapter VI, on Justice. Хартия основных прав Европейского союза провозгласила право на восстановление нарушенных прав в своей главе VI, посвященной отправлению правосудия.
The "Charter on Diversity in Enterprises" is a programme aimed at combating discrimination within companies. «Хартия о многообразии в предпринимательстве» является программой, предназначенной для борьбы с дискриминацией в компаниях.
We believe that the Charter will also be an effective instrument with respect to the phenomenon of the so-called frozen conflicts. Мы надеемся, что Хартия станет также эффективным средством урегулирования так называемых "замороженных" конфликтов.
The African Charter provides for the establishment of an African Commission on Human and Peoples' Rights within the Organization of African Unity. Африканская хартия предусматривает создание в рамках Организации африканского единства Африканской комиссии по правам человека и народов.
In June 2002, the SCO Charter was signed at the St. Petersburg summit. В июне 2002 года на встрече на высшем уровне в Санкт-Петербурге была подписана Хартия ШОС.