Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
The Government was currently preparing a charter of fundamental rights that would fully incorporate the rights of the child into the Constitution. В настоящее время правительством готовится хартия основных прав, которая обеспечит включение прав детей в Конституцию страны в полном объеме.
The charter covers such issues as environment and development interface, habitat and species conservation, pollution, energy and technology issues, and natural disasters. Хартия охватывает такие вопросы, как взаимосвязь между окружающей средой и развитием, среда обитания и сохранение видов, загрязнение, вопросы энергетики и технологии и стихийные бедствия.
The "Puntland" charter, which serves as its Constitution, provides for separation of the three governmental powers: legislative, executive and judicial. Хартия "Пунтленда", являющаяся его конституцией, предусматривает разделение государственной власти на три ветви: законодательную, исполнительную и судебную.
(a) The internal audit charter was developed and approved during the biennium; а) в течение двухгодичного периода была разработана и утверждена хартия внутренней ревизии;
In India, UNIFEM supported a ministerial forum on partnerships regarding trafficking, gender-based violence and HIV/AIDS, which resulted in the adoption of an accountability charter. В Индии ЮНИФЕМ оказал поддержку в работе форума на уровне министров, посвященного формированию партнерств для борьбы с торговлей людьми, гендерным насилием и ВИЧ/СПИДом, по итогам которого была принята хартия подотчетности.
The charter offers a framework for addressing social tensions in Burundi, including by providing for the establishment of an institution to help resolve conflicts. Эта хартия обеспечивает основу для ослабления социальной напряженности в Бурунди, в том числе предусматривает создание института, который способствовал бы урегулированию конфликтов.
A gender-mainstreaming charter produced by the trade unions was widely distributed in September 2009 to mark its fifth anniversary. В сентябре 2009 года заключенная профсоюзами Хартия об интеграции гендерных аспектов получила широкое освещение по случаю пятилетней годовщины ее принятия.
This charter was to form the basis for all political, legal and legislative strategies, as well as a source for the writing of the National Constitution. Эта Хартия должна была создать основу для любой политической, правовой и законодательной стратегии, а также стать источником для разработки национальной Конституции.
A constitutional charter on human rights that will strengthen the human rights protection framework in the country. Конституционная хартия по правам человека, которая усилит основы защиты прав человека в стране.
(a) The internal audit charter; а) хартия по вопросам внутренней ревизии;
During the 'Talent to the Top' meeting in May 2008 the charter has been presented and signed by the first 45 organisations. Хартия была представлена на рассмотрение в мае 2008 года на конференции, посвященной теме "Продвижение талантливых женщин на руководящие должности", и подписана первыми 45 организациями.
Since the ICT Executive Committee has not met since April 2012, however, the charter remains in draft form and has not yet been issued to staff of the Secretariat. Однако, поскольку Исполнительный комитет по ИКТ не собирался с апреля 2012 года, хартия остается в виде проекта и еще не была представлена сотрудникам Секретариата.
Another representative said that her country had introduced a national charter on sustainable development, pursuant to which all development projects had to demonstrate integration of the economic, social and environmental pillars of development. Другой представитель заявил, что в его стране была принята национальная хартия по устойчивому развитию, в соответствии с которой ко всем проектам в области развития предъявляется требование относительно того, чтобы в них учитывались основополагающие элементы устойчивого развития, коими является экономика, социальная сфера и экология.
A national charter for children had been adopted in 2004 and a detailed plan of action had been drawn up in 2005. В 2004 году была принята национальная хартия в интересах детей, а в 2005 году был разработан подробный план действий.
The aim of the charter is to encourage unions to pay more attention to the gender dimension in their activities, thereby making employers aware of the need to treat women and men equally. Эта хартия призвана побудить профсоюзы в своей деятельности уделять больше внимания гендерному аспекту, что позволит работодателям осознать необходимость обеспечения равного обращения для женщин и мужчин.
It would also be useful to know whether Moldova was a party to any treaties of the Commonwealth of Independent States, such as its charter of human rights and conventions on national and ethnic minorities and on standards for democratic elections. Было бы также полезно узнать, является ли Молдова участницей каких-либо договоров Содружества независимых государств, таких, как его Хартия социальных прав и гарантий граждан и Конвенция о национальных и этнических меньшинствах и о стандартах демократических выборов.
A consultation charter drawn up in 1995 commits its signatories to encourage participation by members of the public in projects that affect them by providing comprehensive information; Хартия консультаций, разработанная в 1995 году, обязывает подписавшие ее стороны содействовать участию граждан в реализации касающихся их проектов путем предоставления им наиболее полной информации;
A charter against racism in sport had been signed in October 2003 to encourage the large sports associations to pay more attention to discrimination and harassment based on race, colour or national or ethnic origin. В октябре 2003 года была подписана Хартия против расизма в спорте, чтобы привлекать внимание крупных спортивных ассоциаций к дискриминации или преследованию на основе расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
The charter was aimed at preventing the dissemination of material promoting violence and cruelty and also at the self-regulation of the media, especially where children's rights were concerned. Эта хартия направлена на предотвращение распространения материалов, стимулирующих насилие и жестокость, а также на саморегулирование средств массовой информации, особенно в сферах, касающихся прав детей.
Such a charter would reaffirm the rights of migrant workers and call for them to receive equitable remuneration, retirement and social benefits, and generally equal treatment as that of local workers. Такая хартия закрепляла бы права трудящихся-мигрантов и предусматривала получение ими справедливого вознаграждения, пенсионные и социальные льготы, а также такое же, как к местным рабочим, отношение в широком смысле этого слова.
It has traditionally been interpreted as a Mercian victory, but there is no evidence for Offa's authority over Kent until 785: a charter from 784 mentions only a Kentish king named Ealhmund, which may indicate that the Mercians were in fact defeated at Otford. Это традиционно интерпретировалось как победа Мерсии, но не сохранилось никаких свидетельств власти Оффы над Кентом до 785 года: хартия от 784 упоминает только одного короля Кента Элмунда (Ealhmund), что косвенно может доказывать, что мерсийцы были фактически побеждены при Отфорде.
The assembly's response, authored by John Adams, Samuel Adams, and Joseph Hawley, countered that the colonial charter granted autonomy. Собрание, в лице Джона Адамса, Сэмюэла Адамса и Джозефа Хоули, возразило, что колониальная хартия предоставила Массачусетсу автономию.
A general charter of confirmation to him and his successors of the property and rights of the bishopric of Winchester on 1 July 1462 points in the same direction. Эту точку зрения подтверждает также генеральная хартия от 1 июля 1462 года, закреплявшая за ним и его преемниками право собственности и епископства в Винчестере.
In 1648 Bellingham sat on a committee established to demonstrate that the colony's legal codes were not "repugnant to the laws of England", as called for by the colonial charter. В 1648 году Беллингем заседал в комитете, созданном для демонстрации того, что юридические кодексы колонии не противоречат законам Англии, как того требовала колониальная хартия.
This charter of rights was written by your father. Данная хартия прав была написана твоим отцом.