Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
At the regional level, the African Charter on Human and Peoples' Rights and the Protocol of San Salvador to the American Convention on Human Rights expressly recognize the right to live in a healthy or satisfactory environment. На региональном уровне Африканская хартия по правам человека и народов и Сан-Сальвадорский протокол к Американской конвенции о правах человека однозначно признают право на жизнь в здоровой и удовлетворительной окружающей среде.
The Committee notes that the Canadian Charter of Rights and Freedoms does not impose obligations on non-State actors and suggests that the possibility of enlarging the scope of this instrument in that respect be considered. Комитет отмечает, что канадская Хартия прав и свобод не налагает обязательств на негосударственные субъекты, и предлагает в этой связи рассмотреть возможность расширения сферы охвата этого документа.
The Charter is based on principles of human rights, respect for the dignity of women, equal opportunity and the fight against all forms of exclusion of and discrimination against women. Эта хартия основана на принципах прав человека, уважения достоинства женщин, а также равенства возможностей и борьбы с любыми формами исключения и дискриминации в отношении женщин.
A Charter of Diversity in the Enterprise was introduced in November 2004, initially by 40 enterprises and the Institut Montaigne, in order to demonstrate the commitment of society as a whole to cultural, ethnic and social diversity. Хартия о многообразии в предпринимательстве была принята в ноябре 2004 года первоначально 40 предприятиями и Институтом Монтеня в качестве подтверждения обязательства всего общества развивать культурное, этническое и социальное разнообразие.
According to paragraph 13 of the report, the Charter had been proclaimed "part of the constitutional order of the Czech Republic", which presumably gave it constitutional force, even though it was not actually part of the Constitution. Согласно пункту 13 доклада Хартия была провозглашена как "составная часть конституционного порядка Чешской Республики", что предположительно наделило его конституционной силой даже притом, что фактически он не является частью Конституции.
The Charter contains the principle of prohibition of discrimination for reasons of race, referred to in article 1 which stipulates that: people are free and equal in their dignity and in their rights. Хартия содержит принцип запрещения дискриминации по признаку расы; об этом говорится в статье 1, которая предусматривает, что все люди свободны и равны в достоинстве и правах.
Since 1991 it has had a Charter of Fundamental Rights and Freedoms, article 1 of which sets out the principle of the equality of individuals in their dignity and their rights. В 1991 году в стране была принята Хартия основных прав и свобод, в статье 1 которой закреплен принцип равенства граждан в правах и достоинстве.
In Canada, the rights of all persons, including migrants in both regular and irregular situations, are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms and by virtue of the provisions of the various human rights instruments to which Canada is a party. В Канаде правам всех лиц, в том числе легальных и нелегальных мигрантов, обеспечивают защиту Канадская хартия прав и свобод, а также положения различных международных договоров о правах человека, участницей которых является Канада.
The EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding and the judicial protection of citizens will be enhanced by facilitating their access to the European Court of Justice and by extending the Court's jurisdiction. Хартия основных прав ЕС станет юридически обязательной, и судебная защита граждан будет усилена путем облегчения для них доступа к Европейскому суду, а также расширения юрисдикции Суда.
The "Charter for beneficiaries of social welfare schemes" is one of the most significant initiatives taken to achieve communication between the different beneficiaries of the Belgian social security system and its administrations. Хартия лица, охваченного социальным страхованием, представляет собой одну из наиболее примечательных инициатив в области поддержания контактов между различными бенефициарами системы социального страхования Бельгии и администрацией.
The Charter was initiated with a view to improving the functioning of the global economic system and, to this end, seeks to codify a number of principles, rules and norms relating to international economic relations. Хартия была разработана с целью улучшения функционирования мировой экономической системы, для чего она призвана закрепить ряд принципов, правил и норм, касающихся международных экономических отношений.
In the meantime, the African Charter on Statistics is being promoted, with a view to updating statistics acts (Djibouti, Democratic Republic of the Congo). Тем временем Африканская хартия по статистике призывает обновить законы о статистике (Джибути, Демократическая Республика Конго).
However, ethnic and cultural blending has not been overlooked. Thus, in Chad the Political Parties Charter requires the founding members to have come from several regions of the country. При этом не упускается из виду и этнокультурное перемешивание населения; так, Хартия политических партий Чада требует, чтобы основатели партий были выходцами из различных регионов страны.
For instance, the African Charter on Human and People's Rights notes that "the promotion and protection of morals and traditional values recognized by the community shall be the duty of the State" (art. 17, para. 3). Так, например, Африканская хартия прав человека и народов гласит, что "развитие и охрана моральных и традиционных ценностей, признанных обществом, являются обязанностью государства" (пункт З статьи 17).
Their rights are protected in the Constitution as well as in legislation like the Employment Act, the Women's Charter, Children and Young Persons Act, and the Penal Code. Их права охраняются в Конституции, а также в таких законодательных актах, как Закон о занятости, Женская хартия, Закон о детях и молодежи и Уголовный кодекс.
The Olympic Charter reminds us that the ultimate purpose of the Games is to place sport at the service of the harmonious development of human persons, with a view to promoting a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. Олимпийская хартия напоминает нам о том, что конечная цель Игр заключается в том, чтобы поставить спорт на службу гармоничному развитию людей ради создания мирного общества во имя уважения достоинства человека.
This agreement, the "Charter for Democracy", was signed in May 2006 by Ms. Bhutto and Mr. Nawaz Sharif, the respective leaders of the PPP and the PML-N. Эта договоренность под названием «Демократическая хартия» была подписана в мае 2006 года г-жой Бхутто и гном Навазом Шарифом, т.е. лидерами ПНП и ПМЛ-Н.
The Centre is equipped with a geographic information system and its staff are aware of the benefits of using space-based information to respond to emergencies and of mechanisms such as the International Charter on Space and Major Disasters. Центр оборудован географической информационной системой, и его сотрудники осведомлены о преимуществах использования космической информации при ликвидации чрезвычайных ситуаций и о таких механизмах, как Международная хартия по космосу и крупным катастрофам.
The Women's Charter, in place since 1961, provided the legal basis for equality between husband and wife and safeguarded women's rights in matters relating to marriage and divorce. Женская хартия, существующая с 1961 года, обеспечивает юридическую основу для равенства между мужем и женой и охраняет права женщин в вопросах, касающихся брака и развода.
Prior to that, in 2000, the European Charter for the Safeguarding of Human Rights in the City was adopted as the first inter-local or inter-city human rights instrument at the regional level. Ранее, т.е. в 2000 году, на региональном уровне в качестве первого межмуниципального или межгородского инструмента по правам человека была принята Европейская хартия обеспечения прав человека в городах.
The African Youth Charter, 2006 provides, among others, the right of youth to participate in the development of the continent and in decision-making "at local, national, regional and continental levels of governance". Африканская молодежная хартия 2006 года предусматривает, среди прочего, право молодежи на участие в развитии континента и в процессе принятия решений «на местном, национальном, региональном и континентальном уровнях управления».
The Charter now provides for the establishment of an ASEAN human rights body, a positive milestone towards fulfilling ASEAN and its Member States' commitment to adhere to the principles of respect for fundamental freedoms and the promotion and protection of human rights. Хартия предусматривает сегодня создание правозащитного органа АСЕАН, что является позитивным сдвигом в деле выполнения обязательства АСЕАН и ее государств-членов соблюдать принципы уважения основных свобод и поощрения и защиты прав человека.
In addition to the Constitution, the Charter of rights and freedoms provides: Every person has the right to work, to decent working conditions, to vocational training and to protection against unemployment. Помимо Конституции, Хартия прав и свобод предусматривает: Каждый гражданин имеет право на труд, на удовлетворительные условия труда, на профессиональную подготовку и защиту от безработицы.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms is part of the Canadian Constitution and provides for the right to fair trial, equality of arms and prohibition of all forms of discrimination. Канадская хартия прав и свобод является частью Конституции Канады и содержит права на справедливое судебное разбирательство, обеспечение равенства состязательных возможностей и запрещение всех форм дискриминации.
The most important treaties in the context of the work of the Panel are the International Covenant on Civil and Political Rights and, on a regional level, the African Charter on Human and People's Rights. Наиболее важными договорами в контексте работы Группы являются Международный пакт о гражданских и политических правах и, на региональном уровне, Африканская хартия прав человека и народов.