Английский - русский
Перевод слова Charter
Вариант перевода Хартия

Примеры в контексте "Charter - Хартия"

Примеры: Charter - Хартия
The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties also guarantees this right and stipulates that primary education shall be compulsory and that the member States are obligated to ensure free primary education. Хартия прав человека и национальных меньшинств и гражданских свобод также гарантирует это право и предусматривает, что начальное образование является обязательным и что государства-члены обязаны обеспечить бесплатное начальное образование.
The Community Social Charter of 1989 provides for the right to resort to collective action in the event of a conflict of interests, including the right to strike, subject to the obligation arising under national regulations and collective agreements. Социальная хартия сообщества 1989 года предусматривает право на осуществление коллективных действий в случае столкновения интересов, включая право на забастовки, при условии соблюдения обязательств, установленных в национальных нормативных актах и коллективных соглашениях.
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child - the first regional treaty establishing age 18 as a minimum age for all recruitment and participation in hostilities - entered into force in November 1999; в ноябре 1999 года вступила в силу Африканская хартия прав и благосостояния ребенка, первый региональный договор, устанавливающий минимальный - 18 лет - возраст для вербовки и участия любого лица в боевых действиях;
While the European Convention on Human Rights may offer real remedies to millions of Europeans, it is difficult to argue that the American Convention on Human Rights or the African Charter on Human and Peoples' Rights have achieved the same degree of success. В то время как Европейская конвенция о правах человека предлагает реальные средства правовой защиты миллионам европейцев, сложно утверждать, что Американская конвенция по правам человека или Африканская хартия прав человека и народов достигли такого же успеха.
As mentioned in the initial and the second periodic reports, the key legal regulation addressing protection of human rights and fundamental freedoms in the Czech Republic is the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Как упоминалось в первоначальном и втором периодическом докладах, ключевым правовым документом, касающимся защиты прав человека и основных свобод в Чешской Республике, является Хартия основных прав и свобод.
Most rights and obligations arising from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and from the International Covenant on Civil and Political Rights are part of a constitutional act - the Charter. Большинство прав и обязанностей, вытекающих из Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и Международного пакта о гражданских и политических правах, являются частью конституционного закона, каковым является Хартия.
The Rome Statute and the International Labour Organization's Convention No. 182 on the worst forms of child labour also merit mention, as do regional conventions, such as the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. В этой связи следует также упомянуть Римский статут и Конвенцию Международной организации труда Nº 182 о наихудших формах детского труда, а также региональные конвенции, такие как Африканская хартия прав и основ благосостояния ребенка.
Certain social rights, e.g. social rights of workers, are, however, granted by the constitutions and laws of individual European countries and also at the European level (e.g. European Social Charter). Однако некоторые социальные права, например социальные права трудящихся, предоставляются в соответствии с конституциями и законами отдельных европейских стран, а также на европейском уровне (например, Европейская социальная хартия).
The Charter of Fundamental Rights of the European Union which was proclaimed by the EU Institutions in December 2002 aims at strengthening the protection of fundamental rights in the light of changes in society, social progress, and technological developments. Хартия основных прав Европейского союза, которая была провозглашена институтами ЕС в декабре 2002 года, направлена на укрепление защиты основных прав с учетом эволюции общества, социального прогресса и технологических изменений.
International agreements on child rights such the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and the Convention on the Rights of the Child are also part of the law of the country. Кроме того в рамках национального законодательства действуют такие международные соглашения по правам ребенка, как Африканская хартия прав и основ благосостояния ребенка и Конвенция о правах ребенка.
Instruments of the Council of Europe regarding human rights, signed but not ratified by BiH: European Charter on Regional or Minority Languages, signed on 7 September 2005 and on 21 September 2010. Документы Совета Европы в области прав человека, подписанные, но не ратифицированные БиГ: Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, подписана 7 сентября 2005 года и 21 сентября 2010 года.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights, and the American Declaration of the Rights and Duties of Man contain no provisions specifying jurisdictional limitations on State's obligations. Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Африканская хартия прав человека и народов и Американская декларация прав и обязанностей человека не содержат положений, конкретизирующих юрисдикционные ограничения обязательств государства.
The African Charter on Human and Peoples' Rights specifically refers to both the rights of individuals and the rights of peoples, and provides for the right of all citizens to participate freely in the government of the country (article 13), among other relevant provisions. Африканская хартия о правах человека и народов содержит конкретное указание на права отдельных лиц и на права народов и предусматривает в числе других соответствующих положений право всех граждан на свободное участие в управлении страной (статья 13).
An indigenous representative from Africa stated that the African Charter of Human and Peoples' Rights clearly recognized the right of peoples to self-determination, but that it was difficult to implement this right in practice given the lack of access to the justice system by indigenous peoples. Представитель коренного населения Африки заявил, что Африканская хартия по правам человека и народов четко признает право народов на самоопределение, однако это право трудно реализовать на практике, учитывая отсутствие доступа коренных народов к системе правосудия.
In order to strengthen national action, the National Action Charter was issued, defining the general framework for the future objectives of the State in different areas of national action and the role of State institutions and the constitutional powers. Для укрепления национальных усилий была выпущена Национальная хартия действий, определяющая общие рамки будущих задач государства в различных областях национальных действий, а также роль государственных институтов и конституционные полномочия.
Since the advent of multiparty democracy, Gabon has adopted a new constitution guaranteeing all human rights and making explicit reference to the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the African Charter of Human and Peoples' Rights. С установлением многопартийной демократии Габон принял новую Конституцию, которая гарантирует все права человека и в которой конкретно упомянуты Всеобщая декларация прав человека 1948 года, а также Африканская хартия прав человека и народов.
The Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities and the European Charter for the Protection of Regional or Minority Languages provide an important basis for work relating to national minorities in Norway. Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств и Европейская хартия о защите региональных языков или языков меньшинств являются важной основой для деятельности, связанной с национальными меньшинствами в Норвегии.
Globally, the African Youth Charter and the Ibero-American Convention on the Rights of Youth (2005) represent the only youth-centred, binding regional instruments to date that explicitly aim to respect and fulfil the rights of youth. На глобальном уровне Африканская хартия молодежи и Иберо-Американская конвенция о правах молодежи (2005 год) представляют на сегодняшний день единственные имеющие обязательную юридическую силу региональные документы по вопросам молодежи, которые конкретно направлены на обеспечение уважения и защиту прав молодежи.
In addition, Norwegian translations of the Council of Europe's Charter on Human Rights Education and Democratic Citizenship and the UN Declaration on Human Rights Education and Training were provided in 2011 and 2012, respectively. Кроме того, соответственно в 2011 и 2012 годах были переведены на норвежский язык Хартия Совета Европы о воспитании демократической гражданственности и образовании в области прав человека и Декларация Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека.
The Seychellois Charter of Fundamental Human Rights and Freedoms (Chapter 3 of the Constitution), which incorporates many of the principles of international human rights instruments, guarantees 25 rights equally applicable to both men and women. Сейшельская хартия основных прав и свобод человека (глава 3 Конституции), включающая в себя многие из принципов, закрепленных в международных договорах по правам человека, гарантирует 25 прав, в равной степени применимых к мужчинам и женщинам.
As per article 32, the Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to federal, provincial and territorial legislatures and governments ensuring the protection of individuals from violations of their human rights and fundamental freedoms by government. Как сказано в статье 32, Канадская хартия прав и свобод распространяется на федеральные, провинциальные и территориальные органы законодательной и исполнительной власти, в результате чего обеспечивается защита людей от нарушений их прав человека и основных свобод органами власти.
In 2011, domestic security officers, accompanied by representatives of the Human Rights Charter Foundation, conducted 280 inspections of units run by the domestic security agencies, including 134 inspections of special facilities, for the purpose of preventing offences involving torture. В 2011 году сотрудниками органов внутренних дел совместно с представителями общественного Фонда «Хартия за права человека» в целях профилактики преступлений, связанных с применением пыток, проведено 280 проверок подразделений органов внутренних дел, в том числе - 134 проверки специальных учреждений.
In particular, at the International Workshop on Entrepreneurship in Socially-Responsible Business Development in Asia and the Pacific and the Young Business Leaders Programme, which was held in Ahmedabad, India, from 16 to 18 October 2013, the Ahmedabad Charter for Sustainable Business was adopted. В частности, на международном практикуме по вопросам предпринимательства в процессе социально ответственного развития коммерческой деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе и по программе молодых руководителей коммерческих предприятий, который проходил в Ахмедабаде, Индия, 16 - 18 октября 2013 года, была принята Ахмедабадская хартия устойчивого предпринимательства.
Such as the Energy Charter, European Business Congress, European Commission, International Energy Agency, International Energy Forum, Organization of the Petroleum Exporting Countries, United Nations, World Economic Forum and World Energy Council and others. Такими, как Энергетическая хартия, Европейский конгресс деловых кругов, Европейская комиссия, Международное энергетическое агентство, Международный энергетический форум, Организация стран-экспортеров нефти, Организация Объединенных Наций, Всемирный экономический форум и Всемирный энергетический совет и др.
While the Charter guarantees the right to education to everyone, irrespective of his or her citizenship, it guarantees the right to free education at primary and secondary schools, and, depending on the ability and means, also at universities, only to Czech citizens. Хотя Хартия гарантирует каждому право на образование вне зависимости от гражданства, в ней гарантируется право на получение бесплатного образования в начальной и средней школах и, в зависимости от возможностей и способностей, в университетах только для чешских граждан.