The percentage of girls in the mixed or co-educational schools ranged from fifty-one (51) percent in the George Charles Secondary School to sixty-seven (67) percent in the Castries Comprehensive Secondary School. |
Процентная доля девушек в смешанных школах или в школах совместного обучения варьировалась от 51 процента в средней школе Джорджа Чарльза до 67 процентов в общеобразовательной средней школе Кастри. |
Pursuant to the resignation of Judge Williams on 31 March 2004, the Secretary-General, on 8 April 2004, appointed Sir Charles Michael Dennis Byron (Saint Kitts and Nevis) as permanent judge for the remainder of Judge Williams' term of office. |
После отставки 31 марта 2004 года судьи Уильямса Генеральный секретарь 8 апреля 2004 года назначил Чарльза Майкла Денниса Байрона (Сент-Китс и Невис) постоянным судьей на оставшийся срок полномочий судьи Уильямса. |
Dr. Patrick D. Riordan was the last coroner and the first acting medical examiner from January 1, 1918 to February 1, 1918 when Dr. Charles Norris was appointed by the mayor as the first official Chief Medical Examiner of New York City. |
Доктор Патрик Д. Риордан был последним коронером и первым действующим судебно-медицинским экспертом с 1 января 1918 года по 1 февраля 1918 года, когда мэр назначил доктора Чарльза Норриса первым официальным главным медицинским экспертом Нью-Йорка... |
As she lies dying, Kinney tells X-23 that her name is Laura and that she loves her, and hands her the letter and pictures of Charles Xavier, Wolverine, and the Xavier Institute. |
Умирая, Кинни дала X-23 имя Лора, сказала, что любит её, и отдала девочке письмо, написанное ею ранее, и фотографию Чарльза Ксавье, Росомахи и Института Ксавье. |
She has three brothers, including a twin brother, William Harper, a composer, Sam Harper, a screenwriter and director, Charles Harper, and two sisters, Lindsay Harper duPont and Diana Harper. |
У неё есть три брата, включая брата-близнеца Уильяма Харпера, композитора Сэма Харпера, сценариста и режиссёра Чарльза Харпера, а также две сестры Линдси Харпер и Диана Харпер. |
Haack is an honorary member of Phi Beta Kappa Society and Phi Kappa Phi, a past President of the Charles S. Peirce Society, and a past member of the US/UK Educational Commission. |
Хаак является почетным членом Общества Phi Beta Kappa и Phi Kappa Phi, бывшим президентом Общества Чарльза С. Пирса, и бывшим членом Комиссии по образованию США/ Великобритании. |
Saint-Lô after U.S. bombing, July 1944 Saint-Lô Train Station ruins The old prison gate The task of taking control of Saint-Lô was entrusted to the XIX Corps of the First United States Army, under General Charles H. Corlett. |
Сен-Ло после бомбардировки, июль 1944 Руины железнодорожного вокзала Сен-Ло Ворота старой тюрьмы Задача взять под свой контроль Сен-Ло была возложена на XIX корпус Первой армии Соединённых Штатов под командованием генерала Чарльза Корлетта. |
I come to address the Assembly in the twilight of the twentieth century, where we seem to be, in the words of Charles Dickens, at "the best of times" and at "the worst of times". |
Я выступаю в Ассамблее на исходе ХХ столетия, когда мы, похоже, переживаем, по словам Чарльза Диккенса, "лучшие времена" и "худшие времена". |
The Group expresses its gratitude to the current chairman of the African Union, the President of the Economic Community of West African States and the African Union Mediator for the designation of H.E. Mr. Charles Konan Banny as Prime Minister of the transitional period. |
Группа выражает признательность нынешнему Председателю Африканского союза, Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств и Посреднику Африканского союза в связи с назначением Его Превосходительства г-на Чарльза Конана Банни на пост премьер-министра на переходный период. |
We thank His Excellency Mr. Charles Nqakula, Minister of Safety and Security of South Africa and Facilitator of the Burundi Peace Process, for his briefing on the latest developments in the peace process in Burundi. |
Мы благодарим министра безопасности Южной Африки и Посредника в бурундийском мирном процессе Его Превосходительство г-на Чарльза Нкакулу за его брифинг о последних событиях в мирном процессе в Бурунди. |
According to Charles Corn, author of The Scents of Eden: A Narrative of the Spice Trade, "Spices drove the world economies in those days the way oil does today." |
По словам Чарльза Корна, автора «Запахи Эдема: Рассказ о торговле специями», «Специи колебали мировую экономику в те времена так, как нефть делает это сегодня». |
The following year, the conservatory changed its name to the Monroe Conservatory of Oratory, in honor of Charles Emerson's teacher at Boston University's School of Oratory, Professor Lewis B. Monroe. |
В следующем году консерватория изменила своё название на Monroe Conservatory of Oratory (консерватория Монро ораторского искусства), в честь профессора «Школы ораторского искусства» Льюиса Б. Монро, преподавателя Чарльза Эмерсона в Бостонском университете. |
You mean Mason on your dad's, or Charles on your mom's? |
Ты имел ввиду Мэйсона со стороны отца, или Чарльза со стороны матери? |
Lecturer, the Charles Francis Adams Lecture Series at the Fletcher School of Law and Diplomacy, "Bringing the Law to Bear upon Governments in their International Relations", Medford, Massachusetts, United States, 3 November 1988 |
Лектор, серия лекций в честь Чарльза Фрэнсиса Адамса в Флетчерской школе права и дипломатии, "Влияние правовых норм на деятельность правительств в сфере международных отношений", Медфорд, Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, З ноября 1988 года |
The recent statements made by Mr. Charles Duelfer, a United States national, confirm this fact and also confirm the need for the United Nations to be more attentive to ensuring the impartiality of officials operating under its flag. English |
Последние заявления г-на Чарльза Делфера, гражданина Соединенных Штатов Америки, подтверждают этот факт, а также то, что Организации Объединенных Наций следует быть более внимательной в деле обеспечения беспристрастности должностных лиц, работающих под ее флагом. |
We are disappointed by the Myanmar Government's decision to end the assignment of the United Nations Development Programme Resident Coordinator Charles Petrie. Mr. Petrie and UNDP, along with other United Nations agencies, have consistently tried to help improve socio-economic conditions in Myanmar. |
В настоящее время мы разочарованы решением правительства Мьянмы относительно прекращения деятельности координатора-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Чарльза Петри и ПРООН, наряду с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые настойчиво пытались улучшить социально-экономическое положение в Мьянме. |
To quote Charles Dickens, "It was the best of times, it was the worst of times." |
Цитируя Чарльза Диккенса, могу сказать: «То было наилучшее время, то было наихудшее время». |
"Marilyn Monroe had a dark side", explained Manson in his autobiography, "just as Charles Manson has a good, intelligent side." |
«У Мэрилин Монро была тёмная сторона», - объясняет Мэнсон в своей автобиографии, - «так же, как у Чарльза Мэнсона хорошая, умная сторона». |
The percentage of women ministers has decreased from 14.6 per cent in the Government of Seydou Diarra to 12.5 per cent in the Government of Charles Konan Banny, formed in January 2006 |
Доля женщин-министров сократилась с 14,6 процента в правительстве Сейду Диарра до 12,5 процента в правительстве Чарльза Конона Банни, сформированного в январе 2006 года |
Takes note of the impossibility of organizing elections, presidential and legislative, on the scheduled date and of the expiry, on 31 October 2006, of the transition period and of the mandates of President Laurent Gbagbo and Prime Minister, Mr. Charles Konan Banny; |
З. принимает к сведению невозможность организации выборов - как президента, так и законодательного органа - в установленные сроки и тот факт, что 31 октября 2006 года заканчивается переходный период и срок действия мандатов президента Лорана Гбагбо и премьер-министра г-на Чарльза Конана Банни; |
City records show no vendor's license For a charles oni on canal street. |
В городском архиве нет выданной лицензии на розничную торговлю на имя Чарльза Они по улице Набережная. |
"were unable to link charles morse To any type of embezzlement." |
"не удалось связать Чарльза Морза с какими-либо хищениями." |
When you told me That you killed charles billings seven years ago, You sold your story like a pro, |
Когда ты сказала мне, что это ты убила Чарльза Биллингса 7 лет назад, это звучало очень правдоподобно, но, между нами, я полагаю, ты лишь пыталась защить своего сына. |
Charles has everything but superpowers. |
У Чарльза есть всё, кроме суперсил. |
From Charles Plumpick to Headquarters. |
От солдата Чарльза Плампика, в 17-ый батальон. |