| The first thing that changed - and is still changing - is the velocity of change itself. | В первую очередь изменилась - и до сих пор меняется - сама скорость изменений. |
| Parents' attitudes are changing, but slowly. | Отношение родителей меняется, но достаточно медленно. |
| While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast. | И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется. |
| Much is changing, and there is little time to adapt. | Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. |
| But the next president will need to recognize that the nature of leadership also is changing. | Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. |
| It is a BY Draconis variable changing brightness slightly, probably from starspots, with a period of 33.695 days. | Это переменная звезда типа ВУ Дракона, её яркость немного меняется, вероятно из-за звёздных пятен с периодом 33,7 дней. |
| Well basically that means that this protein is changing from the sensitive cell to the resistant cell. | А это означает, что данный белок меняется от чувствительных клеток к устойчивым. |
| And the obvious thing that's changing is its size. | И очевидной вещью, которая меняется, является размер. |
| Things are changing, but it will take time. | Что-то меняется, но нужно время. |
| But things are also changing at a very rapid pace. | Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. |
| One big clue we have is that the universe is changing with time. | У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. |
| So first, we know that the voice is changing dramatically over the course of development. | Во-первых, мы знаем, что голос радикально меняется в процессе развития. |
| Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light. | Это не янтарь, это более глубокий оттенок, он меняется от света. |
| No, she's changing in other ways, too. | Нет, она меняется и в других отношениях. |
| He's like the wind - Always changing. | Он как ветер... постоянно меняется. |
| Meanwhile, the nature of the basic consuming unit - the household - is also changing rapidly. | Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется. |
| Both men recognized that wars were changing markedly and that the British Army needed to adapt. | Оба они понимали, что война меняется, и британской армии нужно к ней приспосабливаться. |
| I know, but the situation's changing. | Я знаю, просто ситуация меняется. |
| Look, guys, the world is changing. | Слушайте, пацаны, мир меняется. |
| The world is changing so rapidly and we with it. | Мир так быстро меняется, и мы вместе с ним. |
| The world changing, like sand sifting between your fingertips. | Мир меняется как песок, утекающий сквозь пальцы. |
| But I suppose our world is changing. | Но я полагаю, наш мир меняется. |
| This is like the whole world is changing and we're just so tiny. | Такое чувство, будто весь мир меняется, а мы настолько крошечные. |
| I don't like how things are changing. | Мне не нравится, как все меняется. |
| I mean, the story is changing dramatically every time he tells it. | Его рассказ раз от раза кардинально меняется. |