| In a world that is changing at breakneck speed, we need multilateral institutions that can respond to new developments. | В мире, который меняется столь стремительно, необходимо создать многосторонние институты, способные реагировать на новое развитие ситуации. |
| However, the abundant case law cited in the report and its annex 8 showed that things were changing. | Однако обильная судебная практика, цитируемая в докладе и в приложении 8 к нему, свидетельствует о том, что ситуация меняется. |
| The patterns of migratory flows of labour are changing. | Меняется структура миграционных потоков рабочей силы. |
| The world outside this building is changing with an ever greater speed. | Мир за пределами этого здания все более стремительно меняется. |
| Land development practices have been continuously changing over the last 50 years. | За последние 50 лет практика освоения земель постоянно меняется. |
| The climate is changing under our own eyes, and drinking water is increasingly contaminated or scarce. | Климат меняется на глазах, наша питьевая вода становится все более загрязненной или ее не хватает. |
| Just as Europe's ethnic makeup has been changing, so have its laws. | По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы. |
| But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures. | Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. |
| That structure is changing, driven by new developments in world markets, trade imbalances and the quest for food security. | Под влиянием новых изменений на мировых рынках, несбалансированности торговли и стремления к обеспечению продовольственной безопасности эта структура меняется. |
| Fortunately, there are signs that the general state of mind that helped spawn the crisis is changing. | К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется. |
| That seems to be changing now. | Теперь это, похоже, меняется. |
| Public opinion in Lithuania on nuclear power is changing as well. | В Литве также меняется и общественное мнение в отношении ядерной энергетики. |
| Markets were continuously changing, owing to a variety of factors, such as shifts in market structure and currency fluctuations. | Рыночная конъюнктура постоянно меняется под влиянием целого ряда факторов, включая изменения в структуре рынков и колебания обменных курсов. |
| The profile of the refugees identified as being in need of resettlement is changing. | Меняется состав беженцев, отнесенных к числу лиц, нуждающихся в переселении. |
| Regrettably, with the passage of time this attitude is showing signs of changing. | К сожалению, с течением времени появляются признаки того, что это отношение меняется. |
| But today the overall picture is changing rapidly. | Но сегодня общая картина быстро меняется. |
| The demographics of the homeless are changing. | Меняется также демографическая картина бездомного населения. |
| The peace process was a dynamic one, and the territorial scope of autonomy was continually changing. | Процесс мирного урегулирования является динамичным, а территориальный охват автономии непрерывно меняется. |
| All these factors are changing the relative importance of different economic determinants of FDI location. | Под влиянием этих изменений меняется и роль различных экономических факторов, определяющих географию ПИИ. |
| But today South-East Asia's luck is changing, and an atmosphere of peace, stability and cooperation for development prevails. | Но сегодня ситуация в Юго-Восточной Азии меняется к лучшему, и формируется атмосфера мира, стабильности и сотрудничества в целях развития. |
| The number of subsequent roll-outs keeps changing and might be different at the time of the publication of this report. | Число последующих внедрений постоянно меняется и на момент опубликования настоящего доклада может быть другим. |
| Indeed, mentalities, I believe, are changing as regards road safety. | В действительности, я считаю, что отношение к безопасности дорожного движения меняется. |
| In Costa Rica, this is now changing. | Теперь такая практика в Коста-Рике меняется. |
| The world outside these walls is changing rapidly, and we have to keep pace. | Мир за пределами этих стен стремительно меняется, и мы не должны отставать. |
| Nicaragua is changing, and important steps have been taken to ensure its citizens a better and safer future. | Никарагуа меняется, и были предприняты важные шаги к обеспечению лучшего и более безопасного будущего для ее граждан. |