| And Elena, she's changing, too. | И Елена, она меняется тоже. |
| Many things are changing, people are retiring. | Многое меняется, люди уходят на пенсию. |
| My life has been changing so fast lately. | В последнее время моя жизнь меняется так быстро. |
| I think what Little Ted is trying to say is that the industry's changing. | Я думаю, Малыш Тед пытается сказать, что эта индустрия меняется. |
| It's difficult for me to accept that the department I've always known is changing. | Мне очень трудно признать, что департамент, который я всегда знал, меняется. |
| Let's not talk about things changing, love. | Любимаю, давай не будем говорить о том, что всё меняется. |
| I mean, she's changing right now so, erm... | Я имею ввиду, она меняется прямо сейчас, так что... эмм. |
| No, things are changing on Earth. | Нет, ситуация на Земле меняется. |
| I told you things are changing. | Я сказал вам, что многое меняется. |
| At the same time, the nature of private sector engagement in water, sanitation and energy is rapidly changing, especially for providers working with people in the lowest income quintiles. | В то же время характер участия частного сектора в сферах водоснабжения, санитарии и энергетики быстро меняется, особенно для частных предприятий обслуживания, которые работают с населением, относящимся к квинтилями с наиболее низким уровнем доходов. |
| One of the problems currently faced was the impossibility to establish the exact number of players on the precursor market; that number was constantly changing. | На сегодняшний день определенной проблемой является невозможность установления точного количества игроков на рынке оборота прекурсоров; их число постоянно меняется. |
| The world is changing more and more quickly. | Мир меняется все быстрее и быстрее. |
| Not only does illiteracy continue to represent a persistent challenge, but notions of what constitutes a minimum threshold of functional literacy are changing as a result of progress in science and technology. | Неграмотность не только остается нерешенной проблемой; в результате научно-технического прогресса меняется также понятие минимального уровня функциональной грамотности. |
| The world was changing and so was UNIDO. | Мир меняется, и вместе с ним меняется ЮНИДО. |
| The demand for statistical products and services is also changing, and users are asking for more, better and more timely statistics. | Спрос на статистическую продукцию и услуги также меняется, и пользователи требуют все больших объемов своевременно подготавливаемых статистических данных более высокого качества. |
| As global food security was constantly changing and affected by many issues, she had identified a tentative description of the priorities that she expected would evolve over the course of her mandate. | Учитывая, что положение в области продовольственной безопасности постоянно меняется и зависит от воздействия многих факторов, оратор поставила перед собой задачу ориентировочно описать приоритетные направления деятельности, в которых, как она ожидает, будут происходить изменения в течение срока действия ее мандата. |
| The nature of the digital divide has been changing over time, both due to rapid change in technology and the highly innovative nature of new ICT applications. | Природа цифрового разрыва меняется с течением времени вследствие как стремительного изменения технологии, так и в высшей мере инновационного характера новых ИКТ-приложений. |
| Although the world is changing, not everything is changing; some things stay the same, by which we mean things in the general debate. | Хотя мир меняется, меняется не все: некоторые вещи остаются неизменными; мы имеем в виду общие прения. |
| When the whole society is changing, people can't avoid changing as well. | Как не измениться человеку, когда меняется весь мир? |
| Thus, when the context changes, clients' needs also change and the BRC responds to the changing context by meeting the changing needs of its clients and partners. | Таким образом, когда меняется контекст, меняются и потребности клиентов, и БРЦ реагирует на изменение контекста посредством удовлетворения меняющихся потребностей своих клиентов и партнеров. |
| Can't you tell how the nature is slowly changing and becoming more Swedish? | Расскажи мне как постепенно меняется природа, становясь более Шведской? |
| We were afraid that it would be too much for people but I think that's changing now. | Знаете, мы боялись, что это будет чересчур для людей, Но, теперь, я, я думаю все меняется. |
| The helicopter better be waiting because whatever is up with this body of yours, it's changing every minute. | Лучше бы вертолет был уже готов, потому что где бы ни было ваше тело, оно ежеминутно меняется. |
| Well, the world is changing, Miss Mardle, slowly, but I can tell you the job will go entirely on merit. | Мир меняется, мисс Мардл, хоть и медленно, но могу сказать, что эту работу получит тот, кто залужил. |
| My life is changing on all fronts, and I have no control over any of it. | Моя жизнь меняется во всем, я больше не контролирую ее. |