| There is no single agenda for successful technology transfer to combat desertification and the world situation is constantly changing. | Единого алгоритма решения задачи по успешной передаче технологий в целях борьбы с опустыниванием не существует, и положение в мире постоянно меняется. |
| The attitude of society towards violence motivated by religion is gradually changing. | Отношение общества к насилию, продиктованному религиозной принадлежностью, постепенно меняется. |
| Particularly with the constantly growing number of widows, the role of Chechen women is changing. | Роль чеченских женщин меняется, особенно под влиянием неизменно растущего числа вдов среди них. |
| In addition the domestic context of Timor-Leste is rapidly changing with news laws and policies coming into force everyday. | Кроме того, внутренняя ситуация в Тиморе-Лешти быстро меняется: каждый день вступают в силу новые законы и стратегии. |
| The institutional context in which the sector operates is changing. | Институциональный контекст, в котором оперирует данный сектор, постоянно меняется. |
| The world was changing; the United States should follow suit, and should show some humility. | Мир меняется; Соединенные Штаты должны последовать его примеру и проявить некоторую скромность. |
| This situation is changing and women are assuming more family welfare related responsibilities. | Такое положение меняется, по мере того как женщины берут на себя все больше обязанностей по обеспечению благосостояния семьи. |
| This attitude, which somewhat limits the participation of women in this field, is however changing quickly. | Вместе с тем такое отношение, которое в некоторой степени ограничивает участие женщин в данной области, быстро меняется. |
| That was now changing, and in several Nordic countries international conventions had been incorporated into domestic law. | Сейчас это положение меняется, и в нескольких странах Северной Европы положения международных конвенций были включены во внутреннее законодательство. |
| With regard to stereotypes, the situation was changing rapidly. | Ситуация со стереотипами также стремительно меняется. |
| The situation was gradually changing, however, as the practice was less prevalent than before. | Однако ситуация постепенно меняется в настоящее время подобные операции практикуются гораздо реже. |
| The reality of AIDS in Guatemala is changing. | Реальная ситуация в отношении ВИЧ/СПИДа в Гватемале меняется. |
| It's just your hormones waking up and telling you that things are changing in there. | Просто бушуют гормоны, и говорят тебе, что там все меняется. |
| Whatever it is, it keeps changing. | Что бы это ни было, оно меняется. |
| I would like to be the one thing in her life that's not changing. | Хочу быть в ее жизни тем единственным, кто не меняется. |
| But Japan is changing, and that's good. | Но Япония меняется, и это хорошо. |
| She's changing, like we did. | Она меняется, как когда-то изменились мы. |
| She's changing even faster than we'd hoped. | Она меняется даже быстрее, чем мы надеялись. |
| Even though your DNA is changing, that doesn't have to change things between us. | Хоть твоя ДНК и меняется, это ничего не меняет между нами. |
| I feel like she's changing. | Я чувствую, что она меняется. |
| You see, things are changing, Mr. Greely. | Видите ли, мистер Грили, все меняется. |
| Things are changing, people are ready to come back. | Всё меняется, люди готовы вернуться. |
| I never see it change, but somehow, I think it keeps changing. | Оно всегда было неизменным, но каким-то образом, думаю, оно меняется. |
| In addition, the courses of many important diseases were highly sensitive to changing temperatures and patterns of precipitation. | Кроме того, течение многих серьезных болезней весьма сильно меняется под воздействием изменения температур и режима осадков. |
| I will never apologize for changing an approach or strategy when the facts change. | Я никогда не буду приносить извинения за изменение подхода или стратегии, когда меняется ситуация. |