The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. |
Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта. |
Traditionally, environmental infrastructure services have been in the public domain, but this situation is changing. |
Традиционно экологические инфраструктурные услуги относились к ведению государственного сектора, однако эта ситуация в настоящее время меняется. |
The investment environment was changing very rapidly, and technological advancements had resulted in faster-moving markets. |
Инвестиционный климат меняется весьма быстро, и в результате технологического прогресса появились более динамично развивающиеся рынки. |
Most obviously, the landscape in which the United Nations is operating is changing. |
Самое очевидно то, что меняется обстановка, в условиях которой действует Организация Объединенных Наций. |
Statistics on agricultural land devoted to illicit opium poppy cultivation in the world show that the market is changing. |
Статистические данные о сельскохозяйственных угодьях, на которых в мире нелегально выращивается опийный мак, показывают, что рынок меняется. |
The world is changing, but the fundamental purposes and principles of the United Nations are timeless. |
Мир меняется, но основные цели и принципы Организации Объединенных Наций остаются неизменными. |
Just as Brazil has changed and will continue to change, the world is also changing. |
Как и Бразилия, которая изменилась и будет продолжать меняться, меняется и мир. |
The nature of mobile telephony is changing too. |
Меняется также и характер мобильной связи. |
Although the situation is gradually changing, these traditional behaviours, attitudes and ideas are deeply rooted in Cambodian society. |
Положение постепенно меняется, однако такие традиционные поступки, взгляды и идеи глубоко укоренились в камбоджийском обществе. |
The traditional sharing of domestic responsibilities in the family is also changing too slowly. |
Слишком медленно меняется и традиционное распределение домашних обязанностей в семье. |
Education is changing to adapt to increasing globalization and technological innovation. |
Образование меняется, приспосабливаясь к росту глобализации и технологическому прогрессу. |
During recent years, Colombia's social, economic and productive environment has been changing positively. |
В последние годы социально-экономическая и производственная среда Колумбии меняется в лучшую сторону. |
Nevertheless, things were changing and some countries were reassessing their technical cooperation needs by including gender considerations. |
Тем не менее все меняется, и некоторые страны производят переоценку своих потребностей в техническом сотрудничестве, учитывая при этом гендерные соображения. |
It seems that the whole nature of terrorism is changing. |
Представляется, что вся природа терроризма меняется на наших глазах. |
First, we know that the tactics employed in deliberate acts of violence against civilians are changing rapidly. |
Во-первых, мы знаем, что тактика совершения преднамеренных актов насилия в отношении гражданских лиц постоянно меняется. |
The structure of the economy has been changing in recent years. |
В последние годы структура экономики меняется. |
Domestic and international markets are changing rapidly, partially fuelled by the spread of supermarkets. |
Обстановка на внутренних и мировых рынках стремительно меняется, что отчасти вызвано распространением сетей супермаркетов. |
But then, our world is changing and we have to change with it. |
Мир меняется, и нам приходится меняться вместе с ним. |
The world we live in is changing rapidly. |
Мир, в котором мы живем, быстро меняется. |
More impressively, popular attitudes towards such weapons have also been changing in recent decades. |
Особенно впечатляет то, что отношение людей к этому оружию в последние десятилетия тоже меняется. |
Such mechanisms did not yet exist in all States parties, but the situation was changing. |
Пока такие механизмы есть не во всех государствах-участниках, но эта ситуация уже меняется. |
We know that the global burden of disease is changing. |
Мы знаем, что глобальное бремя болезней меняется. |
So the narrative is changing and I hope that we will rise to the challenge. |
Итак, ход событий меняется, и я надеюсь, что мы справимся с этим вызовом. |
As technology develops, the world is changing. |
По мере развития технологий меняется наш мир. |
The pattern of production and consumption is also changing, as the new economic relationships develop. |
Эта структура производства и потребления также меняется по мере развития новых экономических отношений. |