| The structure of the passenger transport market in the Russian Federation is changing fast with redistribution of passengers among alternative modes of transport. | Структура рынка пассажирских перевозок Российской Федерации динамично меняется по мере перераспределения пассажиропотоков между альтернативными видами транспорта. |
| Traditionally, environmental infrastructure services have been in the public domain, but this situation is changing. | Традиционно экологические инфраструктурные услуги относились к ведению государственного сектора, однако эта ситуация в настоящее время меняется. |
| The investment environment was changing very rapidly, and technological advancements had resulted in faster-moving markets. | Инвестиционный климат меняется весьма быстро, и в результате технологического прогресса появились более динамично развивающиеся рынки. |
| Most obviously, the landscape in which the United Nations is operating is changing. | Самое очевидно то, что меняется обстановка, в условиях которой действует Организация Объединенных Наций. |
| Statistics on agricultural land devoted to illicit opium poppy cultivation in the world show that the market is changing. | Статистические данные о сельскохозяйственных угодьях, на которых в мире нелегально выращивается опийный мак, показывают, что рынок меняется. |
| The world is changing, but the fundamental purposes and principles of the United Nations are timeless. | Мир меняется, но основные цели и принципы Организации Объединенных Наций остаются неизменными. |
| Just as Brazil has changed and will continue to change, the world is also changing. | Как и Бразилия, которая изменилась и будет продолжать меняться, меняется и мир. |
| The nature of mobile telephony is changing too. | Меняется также и характер мобильной связи. |
| Although the situation is gradually changing, these traditional behaviours, attitudes and ideas are deeply rooted in Cambodian society. | Положение постепенно меняется, однако такие традиционные поступки, взгляды и идеи глубоко укоренились в камбоджийском обществе. |
| The traditional sharing of domestic responsibilities in the family is also changing too slowly. | Слишком медленно меняется и традиционное распределение домашних обязанностей в семье. |
| Education is changing to adapt to increasing globalization and technological innovation. | Образование меняется, приспосабливаясь к росту глобализации и технологическому прогрессу. |
| During recent years, Colombia's social, economic and productive environment has been changing positively. | В последние годы социально-экономическая и производственная среда Колумбии меняется в лучшую сторону. |
| Nevertheless, things were changing and some countries were reassessing their technical cooperation needs by including gender considerations. | Тем не менее все меняется, и некоторые страны производят переоценку своих потребностей в техническом сотрудничестве, учитывая при этом гендерные соображения. |
| It seems that the whole nature of terrorism is changing. | Представляется, что вся природа терроризма меняется на наших глазах. |
| First, we know that the tactics employed in deliberate acts of violence against civilians are changing rapidly. | Во-первых, мы знаем, что тактика совершения преднамеренных актов насилия в отношении гражданских лиц постоянно меняется. |
| The structure of the economy has been changing in recent years. | В последние годы структура экономики меняется. |
| Domestic and international markets are changing rapidly, partially fuelled by the spread of supermarkets. | Обстановка на внутренних и мировых рынках стремительно меняется, что отчасти вызвано распространением сетей супермаркетов. |
| But then, our world is changing and we have to change with it. | Мир меняется, и нам приходится меняться вместе с ним. |
| The world we live in is changing rapidly. | Мир, в котором мы живем, быстро меняется. |
| More impressively, popular attitudes towards such weapons have also been changing in recent decades. | Особенно впечатляет то, что отношение людей к этому оружию в последние десятилетия тоже меняется. |
| Such mechanisms did not yet exist in all States parties, but the situation was changing. | Пока такие механизмы есть не во всех государствах-участниках, но эта ситуация уже меняется. |
| We know that the global burden of disease is changing. | Мы знаем, что глобальное бремя болезней меняется. |
| So the narrative is changing and I hope that we will rise to the challenge. | Итак, ход событий меняется, и я надеюсь, что мы справимся с этим вызовом. |
| As technology develops, the world is changing. | По мере развития технологий меняется наш мир. |
| The pattern of production and consumption is also changing, as the new economic relationships develop. | Эта структура производства и потребления также меняется по мере развития новых экономических отношений. |