Английский - русский
Перевод слова Changing
Вариант перевода Меняется

Примеры в контексте "Changing - Меняется"

Примеры: Changing - Меняется
But while our instrument was being built, I became involved in calculations of the greenhouse effect here on Earth, because we realized that our atmospheric composition was changing. Пока шла работа над созданием аппарата, я присоединился к расчётам парникового эффекта здесь, на Земле, т.к. стало очевидно, что состав нашей атмосферы меняется.
If you look at the Triceratops, you can see it's changing, it's shape-shifting. Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
Do you know how hard it is to get revenge When your enemy is changing every five minutes? Знаешь, как трудно мстить, когда враг меняется каждые пять минут?
Chris Anderson: Thank you. (Applause) Thank you. So, the science is changing. Крис Андерсон: Спасибо. (Аплодисменты) Спасибо. Итак, наука меняется.
And everything is changing around me, but it's all too fast, you know, and it's like nobody ever asks me if I'm okay with it. Ж: Все вокруг меня меняется слишком быстро, и никто не интересуется, устраивает ли это меня.
Just, so many of my friends, they're politically active, and, you know, we're living in these exciting times where things are constantly changing. Просто, столько моих друзей сейчас политически активны, и, понимаешь, мы живём в такое интересное время, когда всё постоянно меняется.
We remain convinced that these initiatives are within the scope of the Governments of the developed countries and can be implemented in a demonstration that the world is changing. Мы по-прежнему убеждены, что эти инициативы вполне по силам правительствам развитых стран и могут быть осуществлены для того, чтобы показать, что мир меняется.
Korea is rapidly changing as result of industrialization, urbanization and advances in technology, while its public adminstration is facing critical issues of democratization, decentralization and equitable and sustainable development. Корея быстро меняется в результате индустриализации, урбанизации и технического развития, тогда как в ее государственном управлении остро стоят проблемы демократизации, децентрализации и справедливого и устойчивого развития.
Obviously, the context from which economic, social and cultural rights emerged is changing, although this does not mean that they have ceased to be valid. Очевидно, что контекст, в котором возникли экономические, социальные и культурные права, меняется, однако свою ценность они утратили не поэтому.
These trends may indicate that women's lifestyles are changing and becoming closer to those of men and that men's health standards have recently improved. Такие тенденции могут свидетельствовать о том, что образ жизни женщин меняется и начинает приближаться к образу жизни мужчин и что в последнее время состояние здоровья мужчин улучшилось.
The situation, though, appears to be changing for the better according to data for the 1990s (see table 3), and it could be facilitated by the acceleration of trade liberalization efforts. Хотя, как представляется, согласно данным за период 90-х годов положение меняется к лучшему (см. таблицу 3), и этому можно способствовать путем активизации усилий по либерализации торговли.
The political and economic environment in which these tasks have to be coped with also keeps changing, as demonstrated by the decisions of the latest major Conferences - in Cairo, Copenhagen and Beijing. Политическая и экономическая обстановка, в которой приходится решать эти задачи, также постоянно меняется, как это было подтверждено в решениях, принятых на последних крупных конференциях, - в Каире, Копенгагене и Пекине.
The world is changing, and so is the CSCE. Мир меняется, меняется и СБСЕ.
It is a truism that nature cannot tolerate rigidity and that everything in nature is constantly changing. Общеизвестно, что природа не терпит застывших форм, в ней все меняется.
I mean, I want you to know you can come and talk to me if you're scared or... you have questions about how your body's changing. То есть я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь поговорить со мной, если испугаешься или... появятся вопросы о том, как меняется твоё тело.
We're on the front lines, and we're just watching, and nothing is changing. Мы на линии фронта и просто наблюдаем, и ничего не меняется.
But in a world that has changed radically since 1945 and is changing today at an even greater pace than ever before, it has become essential to act boldly to renew instruments and ideas, and the composition of governing bodies. Однако в мире, который с 1945 года претерпел радикальные изменения и сегодня меняется еще более быстрыми темпами, чем когда-либо, стало исключительно важным действовать решительно в целях обновления инструментов и идей, а также состава руководящих органов.
The scene is fast moving and part of the change is driven by changing perceptions of major investors as they become more familiar with new environments and the scope of opportunities now on offer. Ситуация в данной сфере быстро меняется отчасти под воздействием изменения представлений крупных инвесторов по мере их ознакомления с новыми условиями и масштабами открывающихся в настоящее время возможностей.
Now that the pattern of North-South confrontation, which was a by-product of the cold war, is changing, we have a valuable opportunity to deal effectively with social problems that threaten the well-being of people in developed and developing countries alike. Сейчас, когда меняется характер конфронтации по линии Север-Юг, являвшейся одним из побочных продуктов "холодной войны", у нас имеется хорошая возможность попытаться эффективно разрешить социальные проблемы, в одинаковой степени угрожающие благосостоянию населения развитых и развивающихся стран.
If you look at the Triceratops, you can see it's changing, it's shape-shifting. Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
Under such conditions, people had lost confidence in the future, particularly since the situation was changing very fast, perhaps too fast for people to adjust to. Ситуация в России меняется так стремительно, что сознание людей не успевает адаптироваться к темпам изменений, люди утрачивают уверенность в завтрашнем дне.
At the same time, the changing roles, functions and needs of the Organization as it responds to Member States' requirements and directions must be taken into account. В то же время необходимо учитывать, что по мере удовлетворения требований государств-членов и выполнения их указаний меняется роль, функции и потребности Организации.
The structure of the industry is changing, since consolidations, merger and acquisitions are increasingly taking place to satisfy a very diversified and multi-disciplinary demand. Структура этой индустрии меняется: в связи с наличием чрезвычайно диверсифицированного и многопланового спроса здесь все чаще происходят объединения, слияния и приобретения компаний.
In a similar vein, many agricultural products are controlled (although this is changing rapidly) with, for example, fixed or minimum or maximum prices, central marketing councils, and surplus removal schemes. Аналогичным образом многие сельскохозяйственные товары подпадают под меры контроля (хотя положение в этой области быстро меняется), такие, как минимальные или максимальные цены, центральные советы по сбыту и схемы удаления избытков.
The weapons situation was currently changing, however: it had been made illegal to bear arms without a permit from the Department of Weapons and Munitions Control. Вместе с тем в настоящее время положение с оружием меняется: было принято решение запретить ношение оружия без разрешения департамента по контролю за оружием и боеприпасами.