Each has also illustrated the need for UNHCR to adapt to a changing international political environment; an environment that - to be frank - is not changing to the good. |
Каждый из них также проиллюстрировал необходимость адаптации УВКБ к меняющемуся международному политическому окружению, которое, скажем откровенно, не меняется к лучшему. |
It was also observed that the traditional role of the Commission was changing and would need to continue to be adapted to the challenges of the changing international environment. |
Было отмечено также, что традиционная роль Комиссии меняется и ее по-прежнему необходимо будет корректировать с учетом проблем, обусловленных изменением обстановки в мире. |
Gender statistics provide the numbers and are the basis for the analysis to assess differences in the situations of women and men and how conditions are changing or not changing. |
Она дает количественную информацию, позволяющие анализировать различия в положении мужчин и женщин, а также следить за тем, меняется ли это положение или остается неизменным. |
Changing technology, changing genes, and a changing mindset. |
Меняются технологии, меняется генофонд и меняется образ мышления. |
Politics is not changing; government is changing. |
Политика не меняется, правительство меняется. |
If the loading status is not changing, JavaScript may not be installed on your computer. |
Если состояние загрузки не меняется, это признак того, что на Вашем компьютере Javascript не установлен. |
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. |
Но мир меняется, и урбанизация - это большой двигатель всего. |
Well, guess what? That's changing. |
И знаете что? Всё это меняется. |
Real-world problems are often ambiguous and ill-defined and the context is always changing. |
Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется. |
But things are also changing at a very rapid pace. |
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. |
But, unfortunately, it's not changing. |
Но, к сожалению, цвет не меняется. |
Here, on this farm, the patterns are changing. |
Здесь, на этой ферме, климат меняется. |
Colonialism, that has occupied our land for centuries, is continually changing its aspect. |
Колониализм, который много веков оккупировал нашу землю, меняется. |
Nature is constantly changing, like the wind. |
Природа постоянно меняется, как и ветер. |
Everything is changing, and it's simply too much. |
Всё меняется, и для меня это слишком. |
Well, I don't know if you've noticed, but my idea of the perfect wedding keeps changing. |
Я не знаю, заметил ли ты, но мое представление идеальной свадьбы постоянно меняется. |
I noticed the film world was changing. |
Я заметил, что мир кино меняется. |
Your little body is changing, it's all good, believe me. |
Твое юное тело меняется, и это хорошо, поверь мне. |
Everything is changing and I hate it. |
Всё меняется, и меня это бесит. |
Everything is changing and it's simply too much. |
Всё меняется, и это просто перебор. |
A lot may be changing, but some things will stay the same. |
Многое меняется, но некоторые вещи остаются неизменны. |
It would explain why it keeps changing. |
Это объяснило бы, почему он меняется. |
Secondly, we are changing how we view the ultimate goal of development. |
Во-вторых, меняется наше видение конечной цели развития. |
This value is changing rapidly as more activities are being registered. |
Эта цифра быстро меняется по мере регистрации новых видов деятельности. |
Until recently, it was not common to use real property as security in lending, but this is changing. |
До недавнего времени было не принято закладывать недвижимость в обеспечение кредитов, однако такая ситуация меняется. |