| Itineraries, those are changing every couple minutes. | Маршрут следования, он меняется каждую минуту. |
| We thought Psi Corps was run by the government but that's changing. | Мы думали, что Пси корпус подчиняется правительству но всё меняется. |
| I... I think he's changing. | Я... я думаю, он меняется. |
| But thanks to you, all of you, that message is changing. | Но благодаря всем вам, это меняется. |
| I told him Ordell's changing the amount he's bringing in. | Я сказал ему, Орделл меняется сумму, которую он привезет в -. |
| And things changing for me in Manhattan... | Все меняется в моих отношениях с Манхэттеном... |
| She's changing it up, getting out of her comfort zone. | Она так меняется, выбираясь из своей зоны комфорта. |
| I can see it by myself that the weather is changing. | Я и сам прекрасно вижу, что меняется. |
| You know, that and the changing. | Вы знаете, что и меняется. |
| It might be why she's changing and others aren't. | Возможно из-за этого она меняется, а другие нет. |
| It just keeps changing and changing and changing. | Оно всё меняется и меняется и меняется. |
| It's always changing, time is changing, the appreciation of typefaces is changing very much. | Все меняется, время меняется, и понимание шрифтов очень сильно меняется. |
| Politics is not changing; government is changing. | Политика не меняется, правительство меняется. |
| Different every day you go up and your line is changing, snow is changing. | Каждый день ты идешь наверх, и твоя линия меняется, снег меняется. |
| In some countries this predominance is changing rapidly, while in others more slowly - but changing it is. | В одних странах эта ситуация меняется стремительно, в других более медленно - но, все же меняется. |
| The international community faces a changing reality full of challenges. | Обстановка в мире постоянно меняется, ставя перед международным сообществом все новые сложные задачи. |
| Even the same society changes over time in response to changing conditions. | Даже одно и то же общество меняется с течением времени в ответ на изменяющиеся условия. |
| Given the changing profiles of NA women, their demand for services varies over time. | В связи с изменением контингента новоприбывших женщин их спрос на услуги со временем меняется. |
| I love the idea that you have the character changing with the season. | Мне нравится, что персонаж меняется в зависимости от времени года. |
| And that temperament is certainly going to change with changing times and changing beliefs. | И темперамент, безусловно, меняется со временем и изменением убеждений. |
| We must face up to the inevitable: changing lifestyles, changing ways of communication and of satisfying needs. | Мы должны признать один неумолимый факт - меняется образ жизни, меняются механизмы общения и удовлетворения потребностей. |
| Changing technology, changing genes, and a changing mindset. | Меняются технологии, меняется генофонд и меняется образ мышления. |
| The nature of the epidemic in Thailand is changing, and we need to adapt and adjust ourselves to that changing nature. | Характер этой эпидемии в Таиланде меняется, и нам нужно адаптироваться и приспосабливаться к этому меняющемуся характеру. |
| "The world is changing and international environmental governance reform must keep up with this changing context." | «Мир меняется, и реформа международного экологического руководства должна идти в ногу с этими изменениями». |
| I feel like it's changing everything, like it's changing us. | Я чувствую, что все меняется, оно меняет нас. |