Moroccan society was changing, and the law must adapt to those changes and to the country's international obligations. |
Марокканское общество меняется, и законодательство должно приспосабливаться к этим изменениям и к международным обязательствам страны. |
Nowadays, the distribution sector in developing countries is also changing rapidly. |
Сегодня распределительный сектор в развивающихся странах также быстро меняется. |
However, this practice is gradually changing and an increasing number of Mayan girls are now attending secondary school. |
Однако эта практика постепенно меняется, и все больше девочек майя сегодня посещают средние школы. |
Employment was changing in Burkina Faso with increasing privatization. |
С ростом приватизации характер занятости в Буркина-Фасо меняется. |
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women. |
Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
This, however, is changing with land now becoming a saleable commodity. |
Однако сейчас положение меняется, поскольку земля становится товаром, то есть предметом купли/продажи. |
The perception of roles of men and women is however gradually changing. |
Однако представление о роли мужчин и женщин постепенно меняется. |
The situation was constantly changing and he hoped it would be possible to withdraw them soon. |
Ситуация постоянно меняется, и он надеется, что снять их вскоре будет возможно. |
Disease patterns were also changing with "lifestyle" diseases becoming significant health issues. |
Меняется также структура заболеваний, причем заболевания, обусловленные образом жизни, стали объектом особого внимания. |
The role of that Committee was itself changing, with its human rights mandate having only recently been fully recognized. |
Меняется сама роль этого Комитета, при том что его мандат в области прав человека только недавно был полностью признан. |
The world is changing at a pace perhaps unprecedented in history. |
Мир меняется беспрецедентными, возможно, за всю историю темпами. |
Given the rapidly changing avian and human influenza situation, the plan will be updated in December 2006. |
Учитывая быстроту, с которой меняется ситуация с птичьим и человеческим гриппом, этот План будет обновляться в декабре 2006 года. |
The Office is responsible for providing oversight services to a wide range of diverse and complex operations that are constantly changing. |
Управление отвечает за оказание услуг по надзору большому числу разнообразных и сложных по своему характеру операций, круг которых постоянно меняется. |
Unfortunately, we cannot say today that things are changing for the better. |
К сожалению, мы не можем сегодня сказать, что положение меняется к лучшему. |
It is changing at an ever more dizzying pace. |
Он меняется с еще большей головокружительной скоростью. |
The industrial composition of producers within EPZs and other zones is also changing. |
Меняется и отраслевая структура производства в ЗЭП и других зонах. |
With education systems continuously changing, old materials, particularly at the secondary level, are being phased out. |
Система образования постоянно меняется, и от старых материалов отказываются, особенно в средней школе. |
Of course, political will is constantly changing too. |
Разумеется, политическая воля также постоянно меняется. |
The nature of rural New Zealand is changing. |
Характер сельской жизни в Новой Зеландии меняется. |
The situation was therefore changing for the better. |
Можно сказать, что положение дел меняется к лучшему. |
The heads of State note that the modern world, with all the diversity of its political and economic systems, is changing rapidly. |
Главы государств отмечают, что современный мир со всем многообразием его политических и экономических систем стремительно меняется. |
Not only the political structure is changing, but also the entire international security system. |
Меняется не только политическая структура, но и вся международная система безопасности. |
Ms. Aguilar acknowledged that machismo was still very much a part of Cuban culture and that attitudes were changing slowly. |
Г-жа Агилар признает, что мужской шовинизм все еще является значительной частью кубинской культуры и что существующее отношение меняется очень медленно. |
However, we note with encouragement that this situation seems to be changing for the better. |
Тем не менее мы с оптимизмом отмечаем, что ситуация, похоже, меняется в лучшую сторону. |
The situation is changing, but it takes time and patience. |
Ситуация меняется, но для этого требуются время и терпение. |