| The pattern is changing, especially through the Africa-wide approach of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В настоящее время ситуация в этой области меняется, особенно благодаря «Панафриканскому подходу», разработанному в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
| The attitude of women of childbearing age towards contraceptive methods has been changing. | Меняется отношение женщин фертильного возраста к методам контрацепции. |
| It was stated that the situation is changing for the better, is more stable and predictable. | Констатировано, что ситуация меняется в лучшую сторону, отличается большей стабильностью и предсказуемостью. |
| The situation may be changing slowly in some countries. | В некоторых странах, однако, эта ситуация медленно меняется. |
| The manner in which solid waste was previously managed is gradually changing. | Прежняя практика сбора и утилизации твердых отходов со временем меняется. |
| The population structure is changing, with increasing numbers of youth and elderly. | Структура населения меняется в связи с увеличением числа молодежи и лиц пожилого возраста. |
| In practice, the situation varies, and is changing. | На практике ситуация многообразна и к тому же меняется. |
| This deficit of concern may be changing slowly. | Этот дефицит критического отношения, видимо, постепенно меняется. |
| However, that was gradually changing. | Тем не менее ситуация постепенно меняется. |
| Generations are changing, attitudes are evolving and the aspirations of the young are different now. | Сменяются поколения, меняется менталитет, да и устремления молодежи сейчас иные. |
| The world is changing, sometimes because of our own irresponsible actions. | Мир меняется, и порой это происходит в результате наших собственных безответственных действий. |
| This has been changing in recent years. | Однако эта ситуация в последние годы меняется. |
| There are some recent indications, however, that this situation may be changing. | Вместе с тем в последнее время появились признаки, указывающие на то, что данная ситуация, возможно, меняется. |
| The dynamics of poverty were changing with its decline in rural areas and increase in urban areas. | Динамика нищеты меняется, отражая ее снижение в сельских районах и рост в городских районах. |
| However, the situation was changing and women were now the main beneficiaries of cash transfer programmes and housing credit. | Однако ситуация меняется, и женщины теперь являются основными бенефициарами программ денежных переводов и жилищного кредитования. |
| That situation is no longer acceptable, and is changing rapidly. | Эта ситуация более неприемлема, и сейчас она быстро меняется. |
| The world was changing and so were the modalities of cooperation between UNHCR and IOM. | Мир меняется, и меняются условия сотрудничества между УВКБ и МОМ. |
| Moreover, the agricultural situation in poor countries has been changing rapidly in recent years. | Кроме того, в последние годы положение в сельском хозяйстве бедных стран быстро меняется. |
| That has been changing in recent years. | В последние годы положение дел меняется. |
| The world is changing and, along with all those changes, new global challenges have arisen. | Мир меняется, и все эти перемены сопровождаются новыми глобальными вызовами. |
| Pupils begin to understand how society has changed and is changing in the UK, Europe and the wider world. | Ученики начинают понимать, как изменилось и меняется общество в Соединенном Королевстве, Европе и в мире в целом. |
| The attitude toward marriageable age for men and women is also changing gradually. | Постепенно меняется отношение и к брачному возрасту мужчин и женщин. |
| Nevertheless, this state of affairs is gradually changing as the number of media outlets in regions and community radios are proliferating. | Тем не менее это положение постепенно меняется с учетом роста количества СМИ в регионах и общинных радиостанций. |
| The character of armed conflict is constantly changing, and new challenges, such as terrorism, arise. | Характер вооруженного конфликта постоянно меняется, и возникают новые проблемы, такие как терроризм. |
| The world situation is rapidly changing because of the financial and economic crisis. | Обстановка в мире быстро меняется в связи с финансово-экономическим кризисом. |