The pattern is changing, especially through the Africa-wide approach of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. |
В настоящее время ситуация в этой области меняется, особенно благодаря «Панафриканскому подходу», разработанному в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
The attitude of women of childbearing age towards contraceptive methods has been changing. |
Меняется отношение женщин фертильного возраста к методам контрацепции. |
It was stated that the situation is changing for the better, is more stable and predictable. |
Констатировано, что ситуация меняется в лучшую сторону, отличается большей стабильностью и предсказуемостью. |
The situation may be changing slowly in some countries. |
В некоторых странах, однако, эта ситуация медленно меняется. |
The manner in which solid waste was previously managed is gradually changing. |
Прежняя практика сбора и утилизации твердых отходов со временем меняется. |
The population structure is changing, with increasing numbers of youth and elderly. |
Структура населения меняется в связи с увеличением числа молодежи и лиц пожилого возраста. |
In practice, the situation varies, and is changing. |
На практике ситуация многообразна и к тому же меняется. |
This deficit of concern may be changing slowly. |
Этот дефицит критического отношения, видимо, постепенно меняется. |
However, that was gradually changing. |
Тем не менее ситуация постепенно меняется. |
Generations are changing, attitudes are evolving and the aspirations of the young are different now. |
Сменяются поколения, меняется менталитет, да и устремления молодежи сейчас иные. |
The world is changing, sometimes because of our own irresponsible actions. |
Мир меняется, и порой это происходит в результате наших собственных безответственных действий. |
This has been changing in recent years. |
Однако эта ситуация в последние годы меняется. |
There are some recent indications, however, that this situation may be changing. |
Вместе с тем в последнее время появились признаки, указывающие на то, что данная ситуация, возможно, меняется. |
The dynamics of poverty were changing with its decline in rural areas and increase in urban areas. |
Динамика нищеты меняется, отражая ее снижение в сельских районах и рост в городских районах. |
However, the situation was changing and women were now the main beneficiaries of cash transfer programmes and housing credit. |
Однако ситуация меняется, и женщины теперь являются основными бенефициарами программ денежных переводов и жилищного кредитования. |
That situation is no longer acceptable, and is changing rapidly. |
Эта ситуация более неприемлема, и сейчас она быстро меняется. |
The world was changing and so were the modalities of cooperation between UNHCR and IOM. |
Мир меняется, и меняются условия сотрудничества между УВКБ и МОМ. |
Moreover, the agricultural situation in poor countries has been changing rapidly in recent years. |
Кроме того, в последние годы положение в сельском хозяйстве бедных стран быстро меняется. |
That has been changing in recent years. |
В последние годы положение дел меняется. |
The world is changing and, along with all those changes, new global challenges have arisen. |
Мир меняется, и все эти перемены сопровождаются новыми глобальными вызовами. |
Pupils begin to understand how society has changed and is changing in the UK, Europe and the wider world. |
Ученики начинают понимать, как изменилось и меняется общество в Соединенном Королевстве, Европе и в мире в целом. |
The attitude toward marriageable age for men and women is also changing gradually. |
Постепенно меняется отношение и к брачному возрасту мужчин и женщин. |
Nevertheless, this state of affairs is gradually changing as the number of media outlets in regions and community radios are proliferating. |
Тем не менее это положение постепенно меняется с учетом роста количества СМИ в регионах и общинных радиостанций. |
The character of armed conflict is constantly changing, and new challenges, such as terrorism, arise. |
Характер вооруженного конфликта постоянно меняется, и возникают новые проблемы, такие как терроризм. |
The world situation is rapidly changing because of the financial and economic crisis. |
Обстановка в мире быстро меняется в связи с финансово-экономическим кризисом. |