In the Kingdom of Cambodia, there is no law requiring a change of the family name at a spouse's request. |
В Королевстве Камбоджа нет законов, требующих изменять фамилию по настоянию супруга. |
It some instances a court had made a trade union change admittance regulations that it considered discriminatory. |
Случалось, что суд обязывал профсоюз изменять правила приема членов, которые, по его мнению, являлись дискриминационными. |
Governments were able and willing to change constitutions. |
Правительства могут и готовы изменять конституции. |
Ms. Dostie (Canada) said that there was no need to change the formulation adopted in 2009. |
Г-жа Достье (Канада) полагает, что нет необходимости изменять формулировку, утвержденную в 2009 году. |
They set out the specific means by which Brcko residents can exercise their right to declare or change their entity citizenship. |
В них излагаются конкретные методы, посредством которых жители Брчко могут осуществлять свое право объявлять или изменять свое гражданство в плане принадлежности к тому или иному образованию. |
Only the Conference can change its rules of procedure based on that consensus. |
Только Конференция может изменять свои правила процедуры, причем на основе такого консенсуса. |
Freedom to change nationality may result in the loss of a nationality by the person concerned. |
Свобода изменять гражданство может вытекать из потери гражданства соответствующим лицом. |
The Government had no plans to change them. |
Правительство не планирует изменять этот возраст. |
They could not vote in Algerian elections and there were currently no plans to change that. |
Они не могут участвовать в алжирских выборах, и в настоящее время не планируется изменять это положение. |
The Ombudsman cannot directly intervene with the administrative authorities and cannot annul or change their decisions. |
Омбудсмен не может напрямую вмешиваться в дела административной власти и не может отменять или изменять их решения. |
The election of a new Special Rapporteur should not change the course already set by that work. |
Избрание нового Специального докладчика не должно изменять уже сложившееся направление этой работы. |
Because Member States are not willing to change it. |
Потому что государства-члены не желают изменять его. |
A change of location is inherent in movable property and persons. |
Движимому имуществу и лицам свойственно изменять местонахождение. |
There was no need to change or review the guiding principles since they had been endorsed by the General Assembly. |
Нет никакой необходимости изменять или пересматривать руководящие принципы, поскольку они были одобрены Генеральной Ассамблеей. |
Flexibility to change country office organizational structures has the potential to foster closer linkages to results. |
Возможность гибко изменять организационную структуру страновых отделений способствует установлению более тесной увязки между осуществляемой деятельностью и достигнутыми результатами. |
It was therefore imperative for more women to enter Parliament so that they were in a position to change the laws that discriminated against them. |
Поэтому настоятельной необходимостью является увеличение числа женщин - членов парламента, чтобы они могли изменять дискриминационные законы. |
His Government did not intend to change its position that caste should not be discussed under the issue of racial discrimination. |
Правительство Индии не намерено изменять свою позицию, согласно которой касты не должны обсуждаться в рамках вопроса расовой дискриминации. |
We should stick to it and not change it beyond certain technical details. |
И нам следует держаться его и не изменять его, за исключением определенных технических деталей. |
A Contracting Party may regularly change its key pair. |
Договаривающаяся сторона может регулярно изменять свою пару ключей. |
Knowledge of these processes, which can change the state of the magnetosphere and ionosphere, is crucial for human life and health. |
Понимание этих процессов, способных изменять состояние магнитосферы и ионосферы, имеет принципиально важное значение для жизни и здоровья людей. |
Mothers' Union members know that education empowers women and girls to create change for themselves and their community. |
Члены Союза матерей осознают, что образование позволяет женщинам и девочкам изменять себя и свою общину. |
In such cases, it is important to change sample vendors at each visit. |
При этом важно при каждом посещении изменять выборку продавцов. |
There was no need to change draft articles 32 and 33 or draft article 81. |
Нет необходимости изменять проекты статей 32 и 33 или проект статьи 81. |
Option 3 could be implemented because the Secretariat did not have the power to change rates between Contingent-Owned Equipment Working Groups. |
Вариант З не может быть осуществлен ввиду того, что Секретариат не уполномочен изменять ставки в период между сессиями Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу. |
I have the ability to change my shape to look like other things. |
Я могу изменять мою форму, чтобы выглядеть, как другие вещи. |