Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Изменять

Примеры в контексте "Change - Изменять"

Примеры: Change - Изменять
There is a need to change primary and secondary production and consumption patterns through institutionalizing the notion of a sustainable culture, despite the severe lack of support demonstrated for such processes. Необходимо изменять модели первичного и вторичного производства и потребления путем институционализации концепции культуры неистощительного хозяйствования, несмотря на отсутствие какой-либо поддержки таких процессов.
Conversely, Governments should not change the electoral system or electoral boundaries in a way that would be likely to weaken minority representation. Вместе с тем правительствам не следует изменять избирательную систему или границы избирательных округов таким образом, чтобы это могло ослабить представленность меньшинств.
Such a system uses an electronic meter, which allows remote reading, disconnection or change of contractual parameters, theft and fraud detection and prevention. В таких системах используется электронный счетчик, который позволяет считывать данные на расстоянии, отключать или изменять контрактные параметры, выявлять и предупреждать случаи обмана и воровства.
Although the Directive is only really applicable after it has been transposed into national law in each of the Member States such transposition must not change the spirit of the Community legislation. Хотя практическое применение директивы возможно только после ее включения в национальное законодательство каждого из государств-членов, такое включение не должно изменять смысл законодательства Сообщества.
The Special Committee is of the opinion that it would not be desirable to change the date fixed for the opening of sessions [para. 18]. З. Специальный комитет придерживается того мнения, что установленную дату открытия сессии изменять не следует [пункт 18].
(c) Shall not change the nature of the exhaust gas; с) не изменять характеристик отработавших газов;
Communities recognize the rights of girls, and together they are empowered to review, deliberate and change existing discriminatory practices to make them more consistent with the fulfilment of human rights. Общины признают права девочек, и вместе они получают возможности рассматривать, обсуждать и изменять существующую дискриминационную практику в целях ее приведения в большее соответствие с процессом осуществления прав человека.
As we recover from the impact of the global crisis, we are learning to change how we accomplish things. По мере того, как мы оправляемся от последствий глобального кризиса, мы учимся изменять способы выполнения нами тех или иных задач.
Education and awareness-raising campaigns building on local cultural values have helped change consumer behaviour towards more sustainable lifestyles and have assisted people in making informed product choices. Образовательные и направленные на просвещение широких кругов населения кампании, основанные на местных культурных ценностях, позволяют изменять поведенческие модели потребителей в пользу в большей степени ориентированного на экологическую устойчивость образа жизни и помогают людям производить информированный выбор товаров и продукции.
WILPF also urges governments to recognize and change the attitudes and behaviors that cause and perpetuate the gender inequality in society in which such discrimination and violence is rooted. МЖЛМС также настоятельно призывает правительства признать и изменять отношение и поведение, которые являются причиной закрепления гендерного неравенства в обществе, в котором укоренилась такая дискриминация и насилие.
1.28 No name change can be done in Namibia prior to residency. 1.28 До получения вида на жительство в Намибии изменять имя и фамилию не разрешается.
It does not replace any legal remedies that existed already before its creation and nor does it have any competence to change decisions of authorities. Он не заменяет собой какие-либо средства правовой защиты, которые уже существовали до его создания, и не имеет никаких полномочий изменять решения компетентных органов.
The right to a nationality implies the right of each individual to acquire, change and retain a nationality. Право на гражданство предполагает право каждого человека приобретать, изменять и сохранять гражданство.
The right to change one's religion or belief is guaranteed by the Constitution and is generally respected in the tolerant and inclusive society of Turkmenistan. Право изменять собственную религию или убеждения гарантируется Конституцией и, в целом, уважается в толерантном и инклюзивном обществе Туркменистана.
Plug it in and change the world Включать в сеть и изменять мир.
You were able to determine How she could change the traffic lights? Вам удалось определить, как она смогла изменять сигналы светофоров?
That's why he won't change me? Вот почему он не хочет меня изменять?
Women are therefore forced to take on income-generating activities to supplement family income, as well as to change household consumption patterns, consuming cheaper food with fewer nutrients or having fewer meals. Поэтому женщины вынуждены заниматься приносящими доход видами деятельности, чтобы поддержать семейный бюджет, а также изменять модели потребления домохозяйствами, переходя на более дешевые продукты питания с меньшим количеством питательных веществ или на менее частый режим питания.
With regard to the use of the phrase "adapt its organization" in paragraph 26.5, queries were raised as to whether OIOS intended to continually change its structure depending on the future challenges faced. В связи с использованием в пункте 26.5 фразы «адаптировать свою организацию» были заданы вопросы о том, намеревается ли УСВН постоянно изменять свою организационную структуру с учетом изменения будущих задач.
Indeed, we cannot and do not want to change the purpose, but we can search our toolbox and check whether we have the right tool at hand. Действительно, мы не можем и не хотим изменять целевую установку, но мы можем поискать у себя в инструментальном ящике и проверить, нет ли у нас под рукой подходящего инструмента.
A world that truly respected religious freedom must move beyond mere toleration and uphold the right of all individuals to practice their faith alone or in community, in public or private, and to change their beliefs, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. В мире, действительно уважающем свободу религии, необходимо выйти за рамки простой толерантности и поддержать право каждого исповедовать свою религию самостоятельно или в рамках общины, публично или частным образом, а также изменять свои убеждения, как это предусмотрено во Всеобщей декларации прав человека.
Research suggests that although adolescent girls often lack legal standing, social support, access to education and basic human rights, they have the power to change communities, dismantle harmful social norms and improve the well-being of their families. Исследования показывают, что несмотря на то, что у девочек-подростков часто отсутствуют правовой статус, социальная поддержка, доступ к образованию и основным правам человека, у них есть силы изменять общины, отменять вредные социальные нормы и улучшать благосостояние своих семей.
Mr. Sweeney (United Kingdom) said that the Government did not plan to change the age of criminal responsibility in England and Wales, given that by the age of 10, children were old enough to differentiate between bad behaviour and serious wrongdoing. Г-н Суини (Соединенное Королевство) говорит, что правительство не планирует изменять возраст, с которого наступает уголовная ответственность в Англии и Уэльсе, так как к 10 годам дети становятся достаточно взрослыми для того, чтобы понимать разницу между плохим поведением и серьезным нарушением.
As part of the Democratic Process, the people of St. Vincent and the Grenadines at a Referendum held in 2010 decided not to change the existing Constitution. В рамках демократического процесса народ Сент-Винсента и Гренадин на референдуме, состоявшемся в 2010 году, решил не изменять действующую Конституцию.
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are. Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность.