Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
You can't blame other people for what you've done, Coakley. Ты не можешь винить других за то, что сделал, Кокли.
Can't blame him for going A little weak in the knees. weak. Нельзя винить его за то, что он немного слабый в коленях.
So I should not blame that inbred prince? Значит, я не должен винить этого рожденного в инцесте принца.
You can't blame me for that. Ты не можешь винить меня за это.
You know, you can't blame it on the injury. Знаешь, ты можешь винить в этом травмы.
You will not see Lorenzo in court and you cannot blame him for that. Ты не увидишь Лоренцо в суде и не можешь винить его за это.
We can't blame the man for everything. Мы не можем винить его за всё.
I will not blame you for the bad decisions you make in my dreams. Я не буду винить тебя за неверные решения, принятые в моих снах.
You can't blame me for doing a simple background check. Ты не можешь винить меня за простую проверку информации.
In that way, he can blame the other Thomas for not putting them away. В этом случае, он может винить другого Томаса за то, что тот не убрал его сам.
You think I would blame you? Ты думаешь, я буду винить тебя?
You can't blame him for not doing it. Нельзя винить его за то, что он не стал выполнять трюк.
After everything I put you through, no one would blame you. После всего, во что я тебя втянул, никто не будет винить тебя.
You can't blame me for her abduction. Ты не можешь винить меня в ее похищении.
You know you can't blame my father for... Ты не можешь винить моего отца...
I don't blame you for being sore. Я не буду тебя винить, если ты зол на меня.
Sorry. I can't blame you, though. Мне не в чем тебя винить.
You can't blame yourself for this. Тебе не стоит себя за это винить.
I don't blame him for, you know, going elsewhere. Я не могу винить его за то, что он ходит налево, так сказать.
Don't blame me for the press blowing up that story. Не нужно винить меня за то, что пресса раздула эту историю.
You know, I can't blame her for being weird though. Хотя, ты знаешь, я не могу винить ее за странность.
He cannot blame society... for the action of an impulsive and undisciplined keeper. Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
And honestly, I can't really blame him. И если честно, я не могу винить его.
Can we really blame the stove? Можем ли мы в самом деле винить плиту?
Well, can't blame an Ash for tryin'. Ну, нельзя винить Эша за попытку.