| And my whole job's about guilt and blame and punishment. | А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание. |
| Let us end the blame game. | Давайте покончим с игрой в обвинение. |
| But accountability is not a matter of blame and punishment. | Однако предметом подотчетности не являются обвинение и наказание. |
| Investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution (blame); | расследовать и оценить основания для возможного уголовного преследования (обвинение); |
| You know how blame is described in the research? | Знаете, как обвинение описано в исследовании? |
| Blame is a beautiful thing, baby. | Обвинение - замечательная штука, детка. |
| That is where the blame should lie. | Обвинение должно пасть на них. |
| Because your Superintendent knows better than to point the blame too soon. | Потому что ваш суперинтендант не станет преждевременно предъявлять обвинение. |
| His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. | Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана. |
| We do not however think the shortcomings of the United Nations warrant uninformed cynicism and unfair blame, nor the charge of irrelevance that is sometimes levelled at it. | Однако мы вовсе не считаем, что недостатки Организации Объединенных Наций дают право на невежественный цинизм и несправедливую хулу, равно как и на обвинение в непригодности, которое иногда на нее обрушивают. |
| "In fact, the only thing I've ever been selfless enough to part with is the blame..." | И единственное, что им от меня досталось, это несправедливое обвинение |
| You know how blame is described in the research? | Знаете, как обвинение описано в исследовании? |