Hate me and I wouldn't blame you. |
Ты можешь меня ненавидеть, и я не буду тебя упрекать. |
Don't blame me for that. |
И не надо упрекать меня в этом. |
Guess I can't blame you for not remembering. |
Думаю, не стоит упрекать тебя за забывчивость. |
And after the way I behaved, I can't say I blame him. |
И после того, как я вел себя прошлым вечером, я не могу упрекать его за это. |
Well, I guess there's some that won't blame you. |
Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет. |
On the contrary, we'll blame you for going if you're hesitant. |
Наоборот, вас будут упрекать, если вы пойдёте дальше, имея сомнения. |
No, I don't think anybody would blame me, but Pete has inspired us to wake up every morning and be positive and proactive. |
Нет, я думаю, что никто не стал меня упрекать, но Пит вдохновил нас просыпаться каждое утро и быть активными и позитивными. |
One can't blame the land if the Earth revolves and the sun can't reach us. |
Никто не может упрекать землю, если Земля вращается и солнце не может достичь нас. |
In that connection, he stressed that the Committee in no way supported illegal immigration and could not blame a State party for adopting a strict policy on illegal immigrants. |
В этой связи он хотел бы подчеркнуть, что Комитет никоим образом не приветствует незаконную иммиграцию и не может упрекать государство-участника в проведении жесткой политики в отношении лиц, незаконно проживающих в стране. |
It is that you have killed her, but I will not blame you |
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя! |
I can not blame him. |
Я не могу упрекать его. |
Consequently, the author cannot blame the Procurator for having refused to refer the case to the Minister of Defence, in conformity with the provisions of the Code of Military Justice. |
Поэтому автор не может упрекать Прокурора, отказавшегося направить дело по подследственности министру обороны согласно положениям Кодекса военной юстиции. |
I won't judge you any more. I'll no longer blame you for being you. |
Я перестану тебя судить, упрекать тебя в том... что ты такой. |
Amy, you can't blame yourself this time. |
Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€. |
Could you blame a girl, though? |
Хотя не стоит их в этом упрекать. |
And I certainly don't blame her for resenting me, but I don't know what I'm supposed to do. |
И я, конечно, не могу упрекать ее за то, что она обижена на меня, но я не знаю, что я должна сделать. |