He is furious, and... who can blame him? |
Он в ярости, и... кто может винить его? |
Well, don't blame me for the bloody mess you're in! |
Только не надо винить меня во всех своих бедах! |
Course, I wouldn't blame you, after what he did to you last year - turning his back on you like that. |
Конечно, сложно винить тебя в этом, после того, что он сделал в прошлом году - отвернулся от тебя. |
Nick assumed he was sleeping with you, so you can't really blame him for cheating with Adalind. |
Ник думал, что спит с вами, так что трудно винить его за измену с Адалиндой. |
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. |
Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи. |
and you can't blame me of it all Afternoon, sunshine. |
и вы не можете винить меня в этом добрый день, солнышко |
But you can blame her for "Nim's Island." |
Но её можно винить за "Остров Нима". |
Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. |
Впрочем, если хочешь с кем-то из них поговорить, никто тебя винить не будет. |
Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. |
Хотя, если хочешь, можешь поговорить с одним из них никто тебя не будет винить. |
I will blame myself every day of my life, and one day, so will you. |
Я буду винить себя каждый день моей жизни, и однажды, ты тоже будешь. |
But all the bad things I done to her, I can't blame her for wanting to get away from me. |
Но после всех тех плохих вещей, что я сделал ей, я не могу винить ее за то, что она хотела сбежать от меня. |
When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them. |
Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить. |
You can't blame yourself for not being able to make her better, cooper. |
Ты не можешь винить себя в том, что не можешь улучшить ее состояние. |
I know you don't like me and I can't blame you for it. |
Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить. |
He doesn't want to put any blame on his daughter, So he's directing all of his anger at Cabe. |
Он ни в чем не хочет винить свою дочь, он направил всю свою злость на Кэйба. |
You can't blame yourself, ...if she couldn't handle her drugs |
Ты не можешь винить себя в том, что она переборщила с наркотой. |
Can't blame a guy for trying to buy wholesale, know what I mean? |
Нельзя винить парня за попытку купить оптом, понимаете, о чем я? |
You can't blame me for thinking you were struggling. why? |
Ты не можешь винить меня за то, что я думала, ты беден. Почему? |
Well, he can't blame you for something you haven't done yet. |
Он не стал бы винить тебя за то, чего ты еще не совершил. |
Well, after what Hannah did to her marriage, I wouldn't blame her. |
После того, что Ханна сделала с её браком, я не стала бы её винить. |
Well, come on, Ted, can you blame them? |
Да ладно, перестань, Тед, тебе ли их винить? |
Your king will lose this land, and who do you think he will blame? |
Ваш король потеряет эту землю, и кого, по-вашему, он будет винить? |
They'll blame her for the wind that destroys our crops, and the storms that sink our ships. |
Её готовы винить в том, что ветер уничтожает наши посевы, а шторм затопит наши корабли. |
And after everything you've been through, no one would blame you if you put up your own firewall. |
И после всего, что ты пережил, никто не стал бы винить тебя, если бы ты поднял свой файерволл. |
And besides, how can you blame someone for something that happens while they're unconscious? |
И кроме того, как можно винить кого-то за то, что случилось пока ты был без сознания? |