Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
He is furious, and... who can blame him? Он в ярости, и... кто может винить его?
Well, don't blame me for the bloody mess you're in! Только не надо винить меня во всех своих бедах!
Course, I wouldn't blame you, after what he did to you last year - turning his back on you like that. Конечно, сложно винить тебя в этом, после того, что он сделал в прошлом году - отвернулся от тебя.
Nick assumed he was sleeping with you, so you can't really blame him for cheating with Adalind. Ник думал, что спит с вами, так что трудно винить его за измену с Адалиндой.
Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи.
and you can't blame me of it all Afternoon, sunshine. и вы не можете винить меня в этом добрый день, солнышко
But you can blame her for "Nim's Island." Но её можно винить за "Остров Нима".
Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. Впрочем, если хочешь с кем-то из них поговорить, никто тебя винить не будет.
Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. Хотя, если хочешь, можешь поговорить с одним из них никто тебя не будет винить.
I will blame myself every day of my life, and one day, so will you. Я буду винить себя каждый день моей жизни, и однажды, ты тоже будешь.
But all the bad things I done to her, I can't blame her for wanting to get away from me. Но после всех тех плохих вещей, что я сделал ей, я не могу винить ее за то, что она хотела сбежать от меня.
When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them. Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить.
You can't blame yourself for not being able to make her better, cooper. Ты не можешь винить себя в том, что не можешь улучшить ее состояние.
I know you don't like me and I can't blame you for it. Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить.
He doesn't want to put any blame on his daughter, So he's directing all of his anger at Cabe. Он ни в чем не хочет винить свою дочь, он направил всю свою злость на Кэйба.
You can't blame yourself, ...if she couldn't handle her drugs Ты не можешь винить себя в том, что она переборщила с наркотой.
Can't blame a guy for trying to buy wholesale, know what I mean? Нельзя винить парня за попытку купить оптом, понимаете, о чем я?
You can't blame me for thinking you were struggling. why? Ты не можешь винить меня за то, что я думала, ты беден. Почему?
Well, he can't blame you for something you haven't done yet. Он не стал бы винить тебя за то, чего ты еще не совершил.
Well, after what Hannah did to her marriage, I wouldn't blame her. После того, что Ханна сделала с её браком, я не стала бы её винить.
Well, come on, Ted, can you blame them? Да ладно, перестань, Тед, тебе ли их винить?
Your king will lose this land, and who do you think he will blame? Ваш король потеряет эту землю, и кого, по-вашему, он будет винить?
They'll blame her for the wind that destroys our crops, and the storms that sink our ships. Её готовы винить в том, что ветер уничтожает наши посевы, а шторм затопит наши корабли.
And after everything you've been through, no one would blame you if you put up your own firewall. И после всего, что ты пережил, никто не стал бы винить тебя, если бы ты поднял свой файерволл.
And besides, how can you blame someone for something that happens while they're unconscious? И кроме того, как можно винить кого-то за то, что случилось пока ты был без сознания?