| He is furious, and... who can blame him? | Он в ярости, и... кто может винить его? |
| Well, don't blame me for the bloody mess you're in! | Только не надо винить меня во всех своих бедах! |
| Course, I wouldn't blame you, after what he did to you last year - turning his back on you like that. | Конечно, сложно винить тебя в этом, после того, что он сделал в прошлом году - отвернулся от тебя. |
| Nick assumed he was sleeping with you, so you can't really blame him for cheating with Adalind. | Ник думал, что спит с вами, так что трудно винить его за измену с Адалиндой. |
| Our task is not to lament lost opportunities, pass judgement on the performance of some of our fellow Members or blame others for our failures. | Наша задача состоит не в том, чтобы оплакивать упущенные возможности, выносить суждение о работе некоторых членов нашей Организации или винить других за наши неудачи. |
| and you can't blame me of it all Afternoon, sunshine. | и вы не можете винить меня в этом добрый день, солнышко |
| But you can blame her for "Nim's Island." | Но её можно винить за "Остров Нима". |
| Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. | Впрочем, если хочешь с кем-то из них поговорить, никто тебя винить не будет. |
| Although, if you wanted to talk to one of them, no one would blame you. | Хотя, если хочешь, можешь поговорить с одним из них никто тебя не будет винить. |
| I will blame myself every day of my life, and one day, so will you. | Я буду винить себя каждый день моей жизни, и однажды, ты тоже будешь. |
| But all the bad things I done to her, I can't blame her for wanting to get away from me. | Но после всех тех плохих вещей, что я сделал ей, я не могу винить ее за то, что она хотела сбежать от меня. |
| When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them. | Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить. |
| You can't blame yourself for not being able to make her better, cooper. | Ты не можешь винить себя в том, что не можешь улучшить ее состояние. |
| I know you don't like me and I can't blame you for it. | Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить. |
| He doesn't want to put any blame on his daughter, So he's directing all of his anger at Cabe. | Он ни в чем не хочет винить свою дочь, он направил всю свою злость на Кэйба. |
| You can't blame yourself, ...if she couldn't handle her drugs | Ты не можешь винить себя в том, что она переборщила с наркотой. |
| Can't blame a guy for trying to buy wholesale, know what I mean? | Нельзя винить парня за попытку купить оптом, понимаете, о чем я? |
| You can't blame me for thinking you were struggling. why? | Ты не можешь винить меня за то, что я думала, ты беден. Почему? |
| Well, he can't blame you for something you haven't done yet. | Он не стал бы винить тебя за то, чего ты еще не совершил. |
| Well, after what Hannah did to her marriage, I wouldn't blame her. | После того, что Ханна сделала с её браком, я не стала бы её винить. |
| Well, come on, Ted, can you blame them? | Да ладно, перестань, Тед, тебе ли их винить? |
| Your king will lose this land, and who do you think he will blame? | Ваш король потеряет эту землю, и кого, по-вашему, он будет винить? |
| They'll blame her for the wind that destroys our crops, and the storms that sink our ships. | Её готовы винить в том, что ветер уничтожает наши посевы, а шторм затопит наши корабли. |
| And after everything you've been through, no one would blame you if you put up your own firewall. | И после всего, что ты пережил, никто не стал бы винить тебя, если бы ты поднял свой файерволл. |
| And besides, how can you blame someone for something that happens while they're unconscious? | И кроме того, как можно винить кого-то за то, что случилось пока ты был без сознания? |