Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Виновных

Примеры в контексте "Blame - Виновных"

Примеры: Blame - Виновных
It was not the time to point fingers or apportion blame. Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных.
The cumulative nature of the damage makes it particularly difficult to allocate blame. Кумулятивный характер ущерба создает особые трудности для выявления виновных.
You want to know why those trains collided and against whom the world might lay blame. Хотите знать, почему столкнулся поезда и кому виновных.
Stop trying to place blame and just find her. Прекратите искать виновных, а просто найдите её.
We are here to gather the facts, not to assign blame. Мы здесь, чтобы собрать факты, А не искать виновных.
I'll be the next stop on his blame train. Я - следующая остановка на его поезде виновных.
She only changed one thing: she laid the blame with three people. Изменилась только одно: виновных было трое.
But this is not the time for assessing and parcelling out blame or for recrimination. Однако сейчас не время указывать на недостатки и искать виновных.
They welcomed the new tendency to refrain from ascribing blame and to increase mutual cooperation instead. Они приветствуют новую тенденцию, которая выражается не в поиске виновных, а в расширении сотрудничества.
In this situation, it serves little purpose to apportion immediate blame. Но в этой ситуации практически бессмысленно искать непосредственных виновных.
The Group does not seek to apportion blame or to dwell on the past. Группа не собирается искать виновных или зацикливаться на прошлом.
He stressed that the Convention did not exist to apportion blame but rather to foster cooperation and partnerships. Он подчеркнул, что смысл существования Конвенции не в том, чтобы искать виновных, а в том, чтобы развивать сотрудничество и партнерства.
The only thing left to do now is assign blame. Единственно, что осталось сделать - найти виновных.
Various political forces were quick in apportioning blame and trading accusations among themselves over the responsibilities for the obstacles in the peace process. Различные политические силы спешно искали виновных и обменивались взаимными обвинениями по поводу того, кто несет ответственность за помехи мирному процессу.
We speak not to point the finger of blame, but to point out the path to collective recovery from this global depression. Мы не ищем виновных, а ищем путь коллективного выхода из этой глобальной депрессии.
It is difficult to trace the origin of products, to apportion blame, to establish a causal link between the offence and the injury, or to identify the victims. Разобраться во всех нюансах, выявить виновных, установить причинно-следственную связь между правонарушением и ущербом и определить пострадавших довольно трудно.
There was no point in attributing blame, and the objective now should be to find agreement on how to move forward with the Doha agenda. Следует заниматься не поиском виновных, а работой по достижению согласия в отношении того, каким образом обеспечить прогресс в осуществлении принятой в Дохе повестки дня.
Our goal is not to punish or apportion blame; our goal is, and must remain, the successful implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement and the relevant Security Council resolutions. Нашей целью не является выявление или наказание виновных; нашей целью является и должно оставаться обеспечение успешного осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Maternal death reviews should be conducted in the spirit of shared responsibility rather than attributing blame, and to inform actions to prevent future maternal deaths; Обзоры по вопросам материнской смертности должны проводиться в духе общей ответственности, а не поиска виновных, для обоснования мер по недопущению случаев материнской смертности в будущем;
Let's not get caught in the blame game. Давайте не будем искать виновных.
Now is not the time to apportion blame. Сейчас не время искать виновных.
But I fear that the mentality of conflict-of mistrust, blame and competition - remains. Но я опасаюсь, что умонастроение, подпитываемое конфликтами, - недоверие, попытки найти виновных и споры - сохраняется.
We are not here to play for time, to indulge in the useless exercise of casting blame, or to turn a deaf ear or a blind eye. Мы здесь не для того, чтобы попытаться выиграть время, заняться бесполезным поиском виновных или закрыть глаза на происходящее.
We cannot point fingers or apportion blame. Мы не можем указывать на виновных и определять меру их вины.
The time had come for that delegate to end the blame game and focus on his own side. Пора бы этому представителю прекратить поиски виновных на стороне и сосредоточить внимание на собственных проблемах.