Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
I don't blame you if you never want to speak to me again. Я не могу тебя винить, если ты никогда больше со мной не заговоришь.
But, sir, those charms you cannot justly blame Но сэр, нельзя же чары в том винить,
Did you think we'd blame you for that, too? Считала, мы будем винить тебя и за это?
And I don't blame you if you don't. Не могу винить тебя за сомнения.
There's no need to place blame. Не нужно себя винить, хорошо?
I put it to you that you had to find who killed her because otherwise, you could only blame yourself. Я хочу сказать, что вы хотели узнать, кто убил её, потому что иначе вам было некого винить кроме себя.
Sure, blame me for this, but you never thank me for the letters I don't deliver. Конечно, можете винить меня, но вы никогда не поблагодарите меня за письма, которые я не доставлю.
And you can blame Mrs Crawley when they do! И тогда вы будете знать, кого винить.
If you have it in your heart, could you forgive me and totally blame my friends? И если у тебя в сердце есть любовь, сможешь ли ты простить меня и винить во всем моих друзей?
For once, can we not make this about blame? Хоть раз можно мы не будем никого винить?
Honey, if something happened to Topher over there, you would blame me for stopping you, all right? Милый, если с Тофером что-нибудь случится там, ты будешь винить меня за это.
You can't blame me for being early for an update, can you? Вы не можете винить меня за то, что рано для обновления, не так ли?
Scared that Barbara would get hurt and you would blame yourself for protecting me first, and then whatever we had would die. Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы.
But I'm afraid he will, and I wouldn't blame him. я не смогла бы винить его в этом.
I can 't blame you For what you're doing to me, boy Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь
But then, of course, you don't blame Sebastian do you Charles? Так что мы не должны винить Себастьяна, да ведь вы его и не вините, правда, Чарльз?
Can we blame the agency that took them on, because a client will take them? И можем ли мы винить агентство, которое наняло их, потому что знало, что клиенты их выберут?
Can we blame the clients that will pretend or won't know, actually, how old those girls are? Можем ли мы винить клиентов, которые притворяются или и правда не знают, сколько на самом деле лет этим девочкам?
I can't blame him for that either, because I could never tell him the truth George doesn't want him. И за это я не могу его винить, потому что я никогда не смогу сказать ему правду... что Джордж не хочет его.
I know you're worried people might blame you, but I know you love Kelly. Ты боишься, что люди будут винить тебя, но я знаю, что ты любил Келли.
You know, I tried to... blame Rex for everything, you know? Знаешь, я пытался... винить во всём Рекса.
Well, tell him I am sorry, please, and tell him to not blame his daughter. Ну, скажи ему, что я сожалею, пожалуйста, скажи ему не винить свою дочь.
How could I possibly blame her for doing the same things that I did? Как можно винить ее за то же, что я сама делала.
I can't tell where it went because it's not my money and I can't blame anyone. Я не могу сказать, куда они ушла потому что это не мои деньги и я не могу винить никого.
Well, do you blame her? Как её можно винить за такое?