| I don't blame you if you never want to speak to me again. | Я не могу тебя винить, если ты никогда больше со мной не заговоришь. |
| But, sir, those charms you cannot justly blame | Но сэр, нельзя же чары в том винить, |
| Did you think we'd blame you for that, too? | Считала, мы будем винить тебя и за это? |
| And I don't blame you if you don't. | Не могу винить тебя за сомнения. |
| There's no need to place blame. | Не нужно себя винить, хорошо? |
| I put it to you that you had to find who killed her because otherwise, you could only blame yourself. | Я хочу сказать, что вы хотели узнать, кто убил её, потому что иначе вам было некого винить кроме себя. |
| Sure, blame me for this, but you never thank me for the letters I don't deliver. | Конечно, можете винить меня, но вы никогда не поблагодарите меня за письма, которые я не доставлю. |
| And you can blame Mrs Crawley when they do! | И тогда вы будете знать, кого винить. |
| If you have it in your heart, could you forgive me and totally blame my friends? | И если у тебя в сердце есть любовь, сможешь ли ты простить меня и винить во всем моих друзей? |
| For once, can we not make this about blame? | Хоть раз можно мы не будем никого винить? |
| Honey, if something happened to Topher over there, you would blame me for stopping you, all right? | Милый, если с Тофером что-нибудь случится там, ты будешь винить меня за это. |
| You can't blame me for being early for an update, can you? | Вы не можете винить меня за то, что рано для обновления, не так ли? |
| Scared that Barbara would get hurt and you would blame yourself for protecting me first, and then whatever we had would die. | Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы. |
| But I'm afraid he will, and I wouldn't blame him. | я не смогла бы винить его в этом. |
| I can 't blame you For what you're doing to me, boy | Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь |
| But then, of course, you don't blame Sebastian do you Charles? | Так что мы не должны винить Себастьяна, да ведь вы его и не вините, правда, Чарльз? |
| Can we blame the agency that took them on, because a client will take them? | И можем ли мы винить агентство, которое наняло их, потому что знало, что клиенты их выберут? |
| Can we blame the clients that will pretend or won't know, actually, how old those girls are? | Можем ли мы винить клиентов, которые притворяются или и правда не знают, сколько на самом деле лет этим девочкам? |
| I can't blame him for that either, because I could never tell him the truth George doesn't want him. | И за это я не могу его винить, потому что я никогда не смогу сказать ему правду... что Джордж не хочет его. |
| I know you're worried people might blame you, but I know you love Kelly. | Ты боишься, что люди будут винить тебя, но я знаю, что ты любил Келли. |
| You know, I tried to... blame Rex for everything, you know? | Знаешь, я пытался... винить во всём Рекса. |
| Well, tell him I am sorry, please, and tell him to not blame his daughter. | Ну, скажи ему, что я сожалею, пожалуйста, скажи ему не винить свою дочь. |
| How could I possibly blame her for doing the same things that I did? | Как можно винить ее за то же, что я сама делала. |
| I can't tell where it went because it's not my money and I can't blame anyone. | Я не могу сказать, куда они ушла потому что это не мои деньги и я не могу винить никого. |
| Well, do you blame her? | Как её можно винить за такое? |