I don't blame you if you never want to speak to me again. |
Я не могу тебя винить, если ты никогда больше со мной не заговоришь. |
But, sir, those charms you cannot justly blame |
Но сэр, нельзя же чары в том винить, |
Did you think we'd blame you for that, too? |
Считала, мы будем винить тебя и за это? |
And I don't blame you if you don't. |
Не могу винить тебя за сомнения. |
There's no need to place blame. |
Не нужно себя винить, хорошо? |
I put it to you that you had to find who killed her because otherwise, you could only blame yourself. |
Я хочу сказать, что вы хотели узнать, кто убил её, потому что иначе вам было некого винить кроме себя. |
Sure, blame me for this, but you never thank me for the letters I don't deliver. |
Конечно, можете винить меня, но вы никогда не поблагодарите меня за письма, которые я не доставлю. |
And you can blame Mrs Crawley when they do! |
И тогда вы будете знать, кого винить. |
If you have it in your heart, could you forgive me and totally blame my friends? |
И если у тебя в сердце есть любовь, сможешь ли ты простить меня и винить во всем моих друзей? |
For once, can we not make this about blame? |
Хоть раз можно мы не будем никого винить? |
Honey, if something happened to Topher over there, you would blame me for stopping you, all right? |
Милый, если с Тофером что-нибудь случится там, ты будешь винить меня за это. |
You can't blame me for being early for an update, can you? |
Вы не можете винить меня за то, что рано для обновления, не так ли? |
Scared that Barbara would get hurt and you would blame yourself for protecting me first, and then whatever we had would die. |
Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы. |
But I'm afraid he will, and I wouldn't blame him. |
я не смогла бы винить его в этом. |
I can 't blame you For what you're doing to me, boy |
Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь |
But then, of course, you don't blame Sebastian do you Charles? |
Так что мы не должны винить Себастьяна, да ведь вы его и не вините, правда, Чарльз? |
Can we blame the agency that took them on, because a client will take them? |
И можем ли мы винить агентство, которое наняло их, потому что знало, что клиенты их выберут? |
Can we blame the clients that will pretend or won't know, actually, how old those girls are? |
Можем ли мы винить клиентов, которые притворяются или и правда не знают, сколько на самом деле лет этим девочкам? |
I can't blame him for that either, because I could never tell him the truth George doesn't want him. |
И за это я не могу его винить, потому что я никогда не смогу сказать ему правду... что Джордж не хочет его. |
I know you're worried people might blame you, but I know you love Kelly. |
Ты боишься, что люди будут винить тебя, но я знаю, что ты любил Келли. |
You know, I tried to... blame Rex for everything, you know? |
Знаешь, я пытался... винить во всём Рекса. |
Well, tell him I am sorry, please, and tell him to not blame his daughter. |
Ну, скажи ему, что я сожалею, пожалуйста, скажи ему не винить свою дочь. |
How could I possibly blame her for doing the same things that I did? |
Как можно винить ее за то же, что я сама делала. |
I can't tell where it went because it's not my money and I can't blame anyone. |
Я не могу сказать, куда они ушла потому что это не мои деньги и я не могу винить никого. |
Well, do you blame her? |
Как её можно винить за такое? |