Can you blame me? Honestly? |
Разве можно меня винить? |
How can you blame her? |
Как ты можешь её винить? |
I don't blame him. |
И я не могу его винить. |
I can't blame him for that. |
Не могу его винить. |
We won't blame you. |
Мы не будем винить тебя. |
So you can blame him. |
Так что можешь винить его. |
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. |
За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал. |
Well, after the whole carter/chuck thing, You can't blame me for wanting to check in on you. |
Ну, после всех этих событий с Картером и Чаком, ты не можешь винить меня в том, что я хочу узнать, как ты. |
She will blame you all your life. |
Если вдруг он всё же умрёт, она будет винить нас всю жизнь. |
You can't blame them for having hope, Elena. |
Ты не можешь винить их за то, что у них все еще есть надежда, Елена. |
Okay, he cannot blame his behavior on anyone but himself. |
Во всём этом он может винить только себя. |
People will blame the ACs. |
Люди во всем станут винить УК. |
I don't blame them. |
Нё могу винить их за это. |
You can't blame her. |
Ты не вправе винить её. |
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. |
За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал. |
I couldn't even contribute to my team today, so don't blame this on me. |
Сегодня моё блюдо даже не учавстовало, поэтому нех меня винить в поражении. |
Small people think small, so I can't totally blame you for that. |
Коротышкам - мелкое мышление, за это винить я тебя не смогу. |
You blame the 30-year-old woman who got in the passenger seat and said, "Drive, kid. I trust you". |
Надо винить 30-летнюю женщину которая села в пассажирское сиденье и сказала, веди, мальчик. |
Listen, Remi, I know this is probably... all a big misunderstanding... but you can't blame some of the parents for over reacting. |
Послушай, Реми, наверное это недоразумение,... но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную реакцию. |
For this we must blame a group of enchanters, that put upside down all our things. |
В этом мы должны винить группу чародеев, которые всё наше переворачивают вверх тормашками. |
There is plenty of blame to go around. |
Много кого можно в ней винить. |
If an operational Manhunter were to turn upon Ysmault today, of all days, the Red Lanterns would surely blame us. |
Если работающие Охотники за людьми появятся на Юсмарте сегодня или когда либо, Красные фонари будут винить нас. |
Now, I suppose I shouldn't blame you for falling prey to the hydro-hysteria sweeping the city. |
Полагаю, не стоит винить тебя в этой водной истерии, которая захватила город. |
I could blame you for this, but I make bad decisions, as well, so... |
Я могла бы винить тебя... но я тоже принимала плохие решения... |
You can't seriously blame m... I wonder what your friends will say when they realise you started this. |
Ты не можешь всерьёз винить мё... что это всё началось с тебя. |