Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
Can you blame me? Honestly? Разве можно меня винить?
How can you blame her? Как ты можешь её винить?
I don't blame him. И я не могу его винить.
I can't blame him for that. Не могу его винить.
We won't blame you. Мы не будем винить тебя.
So you can blame him. Так что можешь винить его.
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Well, after the whole carter/chuck thing, You can't blame me for wanting to check in on you. Ну, после всех этих событий с Картером и Чаком, ты не можешь винить меня в том, что я хочу узнать, как ты.
She will blame you all your life. Если вдруг он всё же умрёт, она будет винить нас всю жизнь.
You can't blame them for having hope, Elena. Ты не можешь винить их за то, что у них все еще есть надежда, Елена.
Okay, he cannot blame his behavior on anyone but himself. Во всём этом он может винить только себя.
People will blame the ACs. Люди во всем станут винить УК.
I don't blame them. Нё могу винить их за это.
You can't blame her. Ты не вправе винить её.
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
I couldn't even contribute to my team today, so don't blame this on me. Сегодня моё блюдо даже не учавстовало, поэтому нех меня винить в поражении.
Small people think small, so I can't totally blame you for that. Коротышкам - мелкое мышление, за это винить я тебя не смогу.
You blame the 30-year-old woman who got in the passenger seat and said, "Drive, kid. I trust you". Надо винить 30-летнюю женщину которая села в пассажирское сиденье и сказала, веди, мальчик.
Listen, Remi, I know this is probably... all a big misunderstanding... but you can't blame some of the parents for over reacting. Послушай, Реми, наверное это недоразумение,... но ты не можешь винить кого-то из родителей за избыточную реакцию.
For this we must blame a group of enchanters, that put upside down all our things. В этом мы должны винить группу чародеев, которые всё наше переворачивают вверх тормашками.
There is plenty of blame to go around. Много кого можно в ней винить.
If an operational Manhunter were to turn upon Ysmault today, of all days, the Red Lanterns would surely blame us. Если работающие Охотники за людьми появятся на Юсмарте сегодня или когда либо, Красные фонари будут винить нас.
Now, I suppose I shouldn't blame you for falling prey to the hydro-hysteria sweeping the city. Полагаю, не стоит винить тебя в этой водной истерии, которая захватила город.
I could blame you for this, but I make bad decisions, as well, so... Я могла бы винить тебя... но я тоже принимала плохие решения...
You can't seriously blame m... I wonder what your friends will say when they realise you started this. Ты не можешь всерьёз винить мё... что это всё началось с тебя.