| She was probably celebrating, and I can't say that I blame her. | Она, наверное, отмечала, и я не могу ее в этом винить. |
| But, I mean, if you thought about it, I wouldn't blame you. | Но если ты об этом думал, я бы не стал винить тебя. |
| The person who killed her is the one who should blame themselves for everything. | Тот, кто убил её, должен винить себя за всё, что случилось. |
| How can you blame a bolt of lightning on me? | Как ты можешь винить вспышку молнии на мне? |
| Well yes, but you can hardly blame sterling for being upset, | Ну да, но ты едва ли можешь винить Стерлинга в том, что он расстроен, |
| I guess you can't blame the guy for trying. | Но, думаю, парнишу нельзя винить. |
| Can you blame me for wanting it to be perfect? | Можно ли винить меня за то, что я хочу быть идеальным? |
| So you and your boys can blame others for your actions back then. | И ты и твои ребята могут винить других за свои действия? |
| Well, you know, I can't really blame Adelle. | Знаешь, на самом деле я не могу винить Аделль. |
| Well, I can't say as I blame her. | Что ж, не могу ее винить в этом. |
| I wouldn't blame you for any of it. | Не стала бы ни в чём тебя винить. |
| However, I think you'll agree that no blame can be attached to the husband. | Однако, думаю, вы все согласитесь, что мужа в этом винить нельзя. |
| Maybe I deserve that, but you do not get to sit here and blame me for where you're sitting right now. | Может, я это заслужил, но ты не имеешь права винить меня в том, что сидишь здесь. |
| Let's not blame security and waste any more time | Давайте не будем винить безопасность и тратить драгоценное время |
| You can't blame me for caring about my brother or for trying to help. | Ты не можешь винить меня в том, что я забочусь о своем брате или пытаюсь помочь. |
| Why blame the girl when you were out drinking? | Зачем винить ребёнка, если ты напился до белой горячки? |
| And... and who could blame her? | И... и кто может её винить? |
| As much as I wanted to be mad at Tamara for not inviting me, I couldn't blame her. | Хоть мне и хотелось обидеться на Тамару, что не позвала меня сразу, но нельзя же было её винить. |
| Can't really blame the guy, can you? | Вы же не можете в самом деле винить этого парня, не так ли? |
| Well, I can't really blame her for not wanting to turn up here. | Ну, я не могу винить ее в желании свалить отсюда. |
| If a report must be submitted orally for reasons beyond the control of the Advisory Committee, no blame would attach to it. | Если доклад представляется в устной форме по причинам, не зависящим от Консультативного комитета, винить его в этом нельзя. |
| Rather than continuing to point the finger of blame at the Afghan farmer, the international community should collaborate more closely on combating trafficking. | Вместо того, чтобы винить афганских крестьян, международному сообществу следует более тесно сотрудничать в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| It would not be right, however, to lay the blame on the organizers of the negotiating process. | И винить в этом тех, кто ведет переговорный процесс, или его организаторов было бы неправильно. |
| But can you blame me for seeking an alternative to a pipeline nightmare? | Но можно ли меня винить в том, что я пытаюсь найти альтернативу серьезному кошмару? |
| You make her suffer, but I will be the one you will blame. | Вы ее уморили, а винить будете меня. |