Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Свалить

Примеры в контексте "Blame - Свалить"

Примеры: Blame - Свалить
I can't believe you tried to put all of the blame on Will. Поверить не могу, что ты пытался все свалить на Уилла.
And if the bank was robbed, you could blame any unexplained losses on the thieves. А если банк был ограблен, вы могли бы свалить любые необъяснимые убытки на воров.
You could blame everything on me. Могли бы свалить всё на меня.
And they could conveniently lay the blame on a dead man. А вину очень удобно свалить на мёртвого человека.
We must blame it on some Polish bandits. "Надо свалить это на польских бандитов."
We can blame somewhere, we can endure it all. Можем свалить куда-нибудь, Можем терпеть это всё.
If you get that the cross was heavy, and could blame everything on me. Если для тебя этот крест был тяжеловат, мог бы и свалить всё на меня.
Well, you know what, you could feel free to just blame it all on me, okay? Ну, знаешь что, можешь всё это свалить на меня, ладно?
You can blame everything on fate Можно всё свалить на судьбу.
You can blame it on Zach Ты можешь свалить это на Зака.
With lessons you can blame? С уроков сможешь свалить?
We have to fight the very natural temptation to assign blame right now. Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого-то всю вину.
Under fire from shareholders, and facing investigations in the United States, the United Kingdom, and the Netherlands for misrepresenting its oil reserves, Royal Dutch/Shell is trying to shift the blame to Nigeria. Попав под огонь акционеров и органов дознания США, Великобритании и Голландии, компания Royal Dutch/Shell пытается свалить на Нигерию вину за сокрытие сведений о реальных разведанных запасах нефти.
So you can blame it all on me? Всю вину на меня свалить хотела?
Others will apportion and assign blame. А кто-то будет искать, на кого свалить вину.
He just wants to assign blame and move on. Он просто хочет свалить вину на кого-нибудь и двигаться дальше.
I heard that the PTB is trying to pin the blame on your sheriff. Я слышала, что власть пытается свалить вину на вашего шерифа.
Don't try and blame this on me, Constable. Не пытайся всё свалить на меня, констебль.
He may even have counted on you taking the blame. Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.
To take the blame and conceal their own involvement. Свалить на него вину и скрыть свою причастность.
Can't blame it on the dyslexia this time. На этот раз не сможешь всё свалить на дислексию.
Don't let him put the whole blame on you. Не позволяй ему свалить всю вину на тебя.
It lies in taking responsibility and not in shifting blame. Достичь мира и безопасности можно, лишь взяв на себя ответственность, а не пытаясь свалить вину на других.
We'll just blame it on the cook. Если взорвётся, надо свалить всё на кока.
I suspect the plan is to blow up the hospital and blame it on a German bomb. Подозреваю, план таков: взорвать больницу и свалить всё на немецкие бомбы.