Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
I know how much you want to get revenge on Lex, and who can blame you? Я знаю, насколько сильно ты хочешь отомстить Лексу, разве можно тебя в этом винить?
I mean, sure, I wanted to make some real money, but can you blame me? В смысле, конечно, я хотел подзаработать деньжат, но можно ли меня за это винить?
Big George, who wasn't allowed a gun, never wanted to be left out and who could blame him? Большому Джоржу не доверяли оружие, но он не хотел от нас отставать, и как его можно за это винить?
Having decided to take our destiny in our own hands, we are not going to engage in the blame game, but we will take action to reverse poverty and to promote good governance. Решив взять свою судьбу в свои руки, мы не собираемся заниматься обличениями и винить других; вместо этого мы будем предпринимать шаги по борьбе с нищетой и по содействию благому управлению.
So, really, Dr. Grey... who else should I blame? Так что, доктор Грей... кого мне винить, кроме себя?
I mean, everyone at school will talk about me, judge me, maybe even blame me for what happened. Все в школе будут об этом говорить, осуждать меня, даже может быть винить меня в этом.
I think for a second I let him blame himself because for a minute it saved me from blaming me. Я решила, что если на секунду позволю ему винить себя, то на минуту избавлюсь от необходимости винить себя.
If I bought a house and the water heater exploded years later, should I blame the previous owner? Если я купил дом, а через несколько лет там поломался бойлер, то я должен винить предыдущего владельца?
Well, it's not as if she can blame you, is it? Ей же не в чем винить тебя?
Look, I know I'm excited, but can you blame me? Я знаю, что я очень взволнована, но разве можно меня винить?
Yes, and who would blame him? - I would. Да, но кто станет его винить?
"If that dead girl's mother-in-law is like mine, I don't blame her for jumping in front of a train!" "Если у этой мертвой девочки была свекровь вроде моей, то я не могу ее винить за прыжок под поезд!"
They'll look into our lives, our families, our children, and Grace will blame herself. Они лезут в наши жизни, в наши семьи, к нашим детям, и Грейс будет винить себя.
Well, given what he's put you through, I don't think anyone would blame you. Ну, учитывая, через что он заставил тебя пройти, не думаю, что тебя будет кто-то винить.
And as for why it was by the ocean, we can blame Larson for that. А за то, что оно оказалось в океане, мы можем винить Ларсона
Okay, don't blame your lack of a love life on me, okay? Так, не надо меня винить в отсутствии амурных дел, понял?
I mean, I don't blame her, But I have been through this before - Разве можно её винить, но я уже проходила это.
Today, no one can blame us as a country for searching for a system of government best suited for Nigeria, a system which takes into account the realities of our nation. Сегодня никто не может винить нашу страну за поиски системы правления, которая лучше всего бы подходила для Нигерии, системы, которая учитывала бы реальности нашей нации.
Looks like we washed you out for psych reasons, but can you really blame us? Похоже, мы тебя отсеяли из-за проблем с головой, но можно ли нас винить?
Listen, a lot's happened - stuff that we shouldn't blame each other about, stuff that we shouldn't be keeping to ourselves. Послушай, произошло много вещей, из-за которых мы не должны винить друг друга, вещей, из-за которых мы не должны уходить в себя.
But Jimmy thinks his dad's in Africa, so how can he blame you? Но Джимми думает, что его отец в Африке, как же он может винить вас?
You can't blame a guy for following his passion, can you? Ты не можешь винить меня в том, что я следую своей мечте, не так ли?
You wouldn't blame a little boy for stealing a piece of candy, if left alone in a room with a whole box-full, would you? Ты же не будешь винить ребенка за украденные сладости, оставленные без присмотра в комнате, правда?
Can you blame her, though? Не стоит ее в этом винить.
If the Government of the Commonwealth of Puerto Rico does not act in ways that are consonant with a self-determination process that respects all political parties, we can hardly blame the United States Government for its inaction. Если правительство Содружества Пуэрто-Рико не будет стремиться к обеспечению того, чтобы в процессе самоопределения уважались интересы всех политических партий, мы вряд ли будем вправе винить правительство Соединенных Штатов за бездействие.