Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Винить

Примеры в контексте "Blame - Винить"

Примеры: Blame - Винить
With our lives, we can't blame them. И при нашем образе жизни их нельзя винить.
I can't say that I blame you. Не могу тебя за это винить.
Listen, JJ, you cannot blame yourself for that. Послушай, Джей-Джей, ты не можешь винить себя за это.
He's very depressed and you can't blame him. Вечно подавлен и его нельзя за это винить.
If that turns out to be the case, you must never blame yourself. Если окажется, что так все и было, вы не должны винить в этом себя.
[Door buzzes] Look, you can't blame me for coughing. Слушай, ты не можешь меня винить за кашель.
You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. Нельзя винить за отсутствие моральной стойкости.
Well, you can blame it on our next guest. Что ж, вы можете винить в этом нашего следующего гостя.
If he's naughty, he'll blame himself. Если нет, то будет винить себя.
Don't do that girl thing where you blame yourself. Такая девушка, как ты, не должна себя винить.
Still doesn't change the fact that I blame myself. Но я не могу перестать винить себя.
Besides how could I blame anyone for falling in love with Paris? Кроме того как я могу винить женщину за то, что влюбилась в Париса?
But at the same time, you can't blame me for wondering about her kids and about their safety. Но, в тоже время, ты не можешь винить меня за интерес к ее детям и их безопасности.
Well, I wouldn't blame her if she stayed in bed all day. Я бы не стала ее винить, если б она весь день пробыла в постели.
Well, who can blame him, Lou? Ну, кто может винить его, Лу?
Or perhaps you will try and blame the goat? Или, быть может, ты попробуешь винить козу?
But can you really blame me for wanting you all to myself? Но разве можно винить меня за желание обладать тобой безраздельно?
You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж.
I would hope that you wouldn't blame me, but you'd blame your father. Я надеюсь, что ты не будешь винить меня, а будешь винить отца.
And no one with any true understanding would blame you for it. И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить.
No, I'm just merely pointing out why we shouldn't be throwing around blame. Нет-нет, я просто демонстрирую, почему мы не должны винить всех без разбора.
Well, can you blame her, Castle? Разве можно ее в этом винить, Касл?
That's why, when life gets tiring, you shouldn't just blame your partners. Поэтому, когда наступят сложные времена, не стоит винить в этом партнёра.
By the time the ambush had begun, it was already too late and it was you who led them in, so you can blame an MX or you can blame yourself. К моменту начала операции уже было слишком поздно, и именно ты повел их внутрь, так что можешь винить во всем МХ или можешь винить себя.
Blame me, you can even blame Harvey, but Jessica had nothing to do with it. Можешь винить меня, можешь даже Харви, но Джессика тут ни при чем.