With our lives, we can't blame them. |
И при нашем образе жизни их нельзя винить. |
I can't say that I blame you. |
Не могу тебя за это винить. |
Listen, JJ, you cannot blame yourself for that. |
Послушай, Джей-Джей, ты не можешь винить себя за это. |
He's very depressed and you can't blame him. |
Вечно подавлен и его нельзя за это винить. |
If that turns out to be the case, you must never blame yourself. |
Если окажется, что так все и было, вы не должны винить в этом себя. |
[Door buzzes] Look, you can't blame me for coughing. |
Слушай, ты не можешь меня винить за кашель. |
You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. |
Нельзя винить за отсутствие моральной стойкости. |
Well, you can blame it on our next guest. |
Что ж, вы можете винить в этом нашего следующего гостя. |
If he's naughty, he'll blame himself. |
Если нет, то будет винить себя. |
Don't do that girl thing where you blame yourself. |
Такая девушка, как ты, не должна себя винить. |
Still doesn't change the fact that I blame myself. |
Но я не могу перестать винить себя. |
Besides how could I blame anyone for falling in love with Paris? |
Кроме того как я могу винить женщину за то, что влюбилась в Париса? |
But at the same time, you can't blame me for wondering about her kids and about their safety. |
Но, в тоже время, ты не можешь винить меня за интерес к ее детям и их безопасности. |
Well, I wouldn't blame her if she stayed in bed all day. |
Я бы не стала ее винить, если б она весь день пробыла в постели. |
Well, who can blame him, Lou? |
Ну, кто может винить его, Лу? |
Or perhaps you will try and blame the goat? |
Или, быть может, ты попробуешь винить козу? |
But can you really blame me for wanting you all to myself? |
Но разве можно винить меня за желание обладать тобой безраздельно? |
You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. |
Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж. |
I would hope that you wouldn't blame me, but you'd blame your father. |
Я надеюсь, что ты не будешь винить меня, а будешь винить отца. |
And no one with any true understanding would blame you for it. |
И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить. |
No, I'm just merely pointing out why we shouldn't be throwing around blame. |
Нет-нет, я просто демонстрирую, почему мы не должны винить всех без разбора. |
Well, can you blame her, Castle? |
Разве можно ее в этом винить, Касл? |
That's why, when life gets tiring, you shouldn't just blame your partners. |
Поэтому, когда наступят сложные времена, не стоит винить в этом партнёра. |
By the time the ambush had begun, it was already too late and it was you who led them in, so you can blame an MX or you can blame yourself. |
К моменту начала операции уже было слишком поздно, и именно ты повел их внутрь, так что можешь винить во всем МХ или можешь винить себя. |
Blame me, you can even blame Harvey, but Jessica had nothing to do with it. |
Можешь винить меня, можешь даже Харви, но Джессика тут ни при чем. |