| With our lives, we can't blame them. | И при нашем образе жизни их нельзя винить. |
| I can't say that I blame you. | Не могу тебя за это винить. |
| Listen, JJ, you cannot blame yourself for that. | Послушай, Джей-Джей, ты не можешь винить себя за это. |
| He's very depressed and you can't blame him. | Вечно подавлен и его нельзя за это винить. |
| If that turns out to be the case, you must never blame yourself. | Если окажется, что так все и было, вы не должны винить в этом себя. |
| [Door buzzes] Look, you can't blame me for coughing. | Слушай, ты не можешь меня винить за кашель. |
| You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. | Нельзя винить за отсутствие моральной стойкости. |
| Well, you can blame it on our next guest. | Что ж, вы можете винить в этом нашего следующего гостя. |
| If he's naughty, he'll blame himself. | Если нет, то будет винить себя. |
| Don't do that girl thing where you blame yourself. | Такая девушка, как ты, не должна себя винить. |
| Still doesn't change the fact that I blame myself. | Но я не могу перестать винить себя. |
| Besides how could I blame anyone for falling in love with Paris? | Кроме того как я могу винить женщину за то, что влюбилась в Париса? |
| But at the same time, you can't blame me for wondering about her kids and about their safety. | Но, в тоже время, ты не можешь винить меня за интерес к ее детям и их безопасности. |
| Well, I wouldn't blame her if she stayed in bed all day. | Я бы не стала ее винить, если б она весь день пробыла в постели. |
| Well, who can blame him, Lou? | Ну, кто может винить его, Лу? |
| Or perhaps you will try and blame the goat? | Или, быть может, ты попробуешь винить козу? |
| But can you really blame me for wanting you all to myself? | Но разве можно винить меня за желание обладать тобой безраздельно? |
| You can't blame us for taking in a boarder, especially one who can't get to the second story. | Ты не можешь винить нас за то, что мы взяли жильца, особенно такого, который не может подняться на второй этаж. |
| I would hope that you wouldn't blame me, but you'd blame your father. | Я надеюсь, что ты не будешь винить меня, а будешь винить отца. |
| And no one with any true understanding would blame you for it. | И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить. |
| No, I'm just merely pointing out why we shouldn't be throwing around blame. | Нет-нет, я просто демонстрирую, почему мы не должны винить всех без разбора. |
| Well, can you blame her, Castle? | Разве можно ее в этом винить, Касл? |
| That's why, when life gets tiring, you shouldn't just blame your partners. | Поэтому, когда наступят сложные времена, не стоит винить в этом партнёра. |
| By the time the ambush had begun, it was already too late and it was you who led them in, so you can blame an MX or you can blame yourself. | К моменту начала операции уже было слишком поздно, и именно ты повел их внутрь, так что можешь винить во всем МХ или можешь винить себя. |
| Blame me, you can even blame Harvey, but Jessica had nothing to do with it. | Можешь винить меня, можешь даже Харви, но Джессика тут ни при чем. |