Английский - русский
Перевод слова Blame

Перевод blame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 1105)
If you're nice, she'll blame herself... Если вы обходительны, она будет винить себя...
People have been very patient with me and... I certainly wouldn't blame them if they decided they'd had quite enough. Люди были со мной терпеливы и... и я, конечно, не могу их винить, если они решили, что с них хватит.
Look, Daisy, I know that this is so hard, but you cannot blame yourself. Послушайте, Дэйзи, я знаю, что это чень трудно, но вы не должны винить себя.
[Fassbender] And we don't blame you for doing that. И мы не можем винить вас.
Who could blame her? И кто может её винить?
Больше примеров...
Обвинять (примеров 226)
My job is not to lay blame, but to rule out every possibility. Моя работа не обвинять, а искать истину.
That was Daniel, you can't blame me. Вы не можете обвинять меня в упрямстве вашего сына.
It understands that you cannot blame the whole community for the sins of a few. Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей.
But if it's Jackson, he'll blame me forever. Но если это Джексон, он будет вечно обвинять меня.
You can't blame me! Вы не можете меня обвинять!
Больше примеров...
Обвинить (примеров 158)
All she can do to fix it is blame us. Ей проще обвинить нас, чем разобраться с этим.
You know, Colonel, you can't blame General Hammond for confining us. Знаете, Полковник, вы не можете обвинить генерала Хэммонда в том что он удерживает нас.
And when she takes it out, blame it on the little kids. И когда она его достанет, обвинить в этом маленьких детей.
We can blame Yeogu for it. Мы можем обвинить в этом Ёгу.
Can't blame him. Не могу в чём то его обвинить.
Больше примеров...
Виноват (примеров 167)
Maybe I share in the blame of it all. Может быть, я тоже в этом виноват.
Well, don't blame that on me. Что, я в этом не виноват.
So maybe I don't get all the blame here. Так что не только я виноват.
Don't worry, I'll take the blame. Скажу, что это я виноват.
The turnout at today's book signing was awful... and I blame you, publisher man. Явка на афтограф-сессию была просто ужасной... и это ты во всём виноват, издатель.
Больше примеров...
Вина (примеров 117)
The blame lies in the management of NBC, CBS and ABC. Вина лежит на руководстве NBC, CBS и ABC.
I hired Mancheno, but the blame fell on Henry! Я нанял Манчено, а вина пала на Генри.
Reverend Mayfair, don't blame Joel... it's all my fault. Преподобный Мэйфер, это моя вина, а не Джоэла.
The Committee is concerned that as a result, the blame was unfairly placed on the victims for their failure to file reports, even when they were in hospitals or in camps and in a state of shock and trauma. Комитет обеспокоен тем, что в результате этого вина за неподачу заявлений была несправедливо возложена на жертв даже в тех случаях, когда они находились в больницах или в лагерях и пребывали в шоковом или травматическом состоянии.
From the Chinese perspective, of course, the blame falls on the Japanese government for its reluctance to apologize for the crimes Japan committed in WW II. С точки зрения Китая, конечно, на японском правительстве лежит вина за его нежелание принести извинения за преступления Японии во второй мировой войне.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 37)
I think there was plenty of blame to spread around. Мне кажется, виноваты были все.
From what I understand, there's enough blame to go around in this matter, the lion's share of it falling squarely on my son. Насколько я понял, виноваты в этом случае все, но львиная доля вины лежит на моём сыне.
There's plenty of blame to go around. я знаю, что ы не виноваты.
Now, if two are guilty and only one bears all the blame, is that justice, Father? Итак, если виноваты двое, а только на одного свалят всю вину, разве это правосудие?
I DON'T KNOW, I THINK THERE'S A LITTLE BIT OF SHARED BLAME HERE ON THIS ONE. Ну не знаю, разве что немного но в этом во всем виноваты мы оба.
Больше примеров...
Вину на себя (примеров 98)
Constable Warburton said you ordered him to take the blame. Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя.
He'll protect his Father and take all the blame. Он защищал отца и взял всю вину на себя.
I can't sit back and let you take the blame. Я не могу сидеть на месте и позволить тебе взять всю вину на себя.
He took the blame. Он взял вину на себя
They eliminate their biggest opponent on American soil, we take the blame, and anti-Americanism just runs rampant. Они уничтожают своего главного оппонента на американской территории, мы берем вину на себя, в Венесуэле начинают свирепствовать антиамериканские настроения.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 52)
I suppose I can't blame her for wanting to control how she dies. Я не могу осуждать её желание выбирать как и когда умереть.
I wouldn't blame any of you if you wanted to leave, although I really hope you don't. Я никого не буду осуждать, если вы захотите уйти, хотя очень надеюсь, что вы этого не сделаете.
And I wouldn't blame you if you walked out of here and never wanted to see us again. И я не буду тебя осуждать, если ты уйдешь и никогда не захочешь видеть нас снова.
You cannot blame Father Abbot. Те не можешь осуждать отца Эйлнота.
Can you blame her? Ты станешь её осуждать?
Больше примеров...
Обвинение (примеров 12)
And my whole job's about guilt and blame and punishment. А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание.
But accountability is not a matter of blame and punishment. Однако предметом подотчетности не являются обвинение и наказание.
Blame is a beautiful thing, baby. Обвинение - замечательная штука, детка.
That is where the blame should lie. Обвинение должно пасть на них.
Because your Superintendent knows better than to point the blame too soon. Потому что ваш суперинтендант не станет преждевременно предъявлять обвинение.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 69)
To cast blame or hold responsible only some of the ills afflicting our countries is both partial and mistaken. Было бы ошибкой или заблуждением приписывать вину или возлагать ответственность за беды, которые пришлось пережить соответствующим странам, только на одну из сторон.
You know, you can rant and deflect blame all you want, or you can own this, take responsibility for it, and go fix it. Что ж, ты можешь как угодно кричать и обвинять меня, либо признать свою ошибку, взять на себя ответственность и пойти все исправить.
The blame falls to a very large extent on local Bosnian Croat authorities in the western part of the city who refuse to countenance cooperation with the authorities in the eastern part of the city. В значительной степени ответственность за это несут местные власти боснийских хорватов в западной части Мостара, которые отказываются налаживать сотрудничество с властями в его восточной части.
The central challenge to ensure that the countries of the South gain access to the productive resources that have accumulated within the world economy should not be avoided by seeking to apportion as much blame as possible to the poor. Нельзя уходить от главной задачи обеспечения странам Юга доступа к сосредоточенным в мировой экономике производительным ресурсам, возлагая при этом практически всю возможную ответственность на бедных.
I can't take the blame to make you work overtime. Я не несу ответственность за ваши сверхурочные часы, в которых я виноват.
Больше примеров...
Упрекать (примеров 16)
Don't blame me for that. И не надо упрекать меня в этом.
Guess I can't blame you for not remembering. Думаю, не стоит упрекать тебя за забывчивость.
No, I don't think anybody would blame me, but Pete has inspired us to wake up every morning and be positive and proactive. Нет, я думаю, что никто не стал меня упрекать, но Пит вдохновил нас просыпаться каждое утро и быть активными и позитивными.
One can't blame the land if the Earth revolves and the sun can't reach us. Никто не может упрекать землю, если Земля вращается и солнце не может достичь нас.
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
Больше примеров...
Виновных (примеров 34)
They welcomed the new tendency to refrain from ascribing blame and to increase mutual cooperation instead. Они приветствуют новую тенденцию, которая выражается не в поиске виновных, а в расширении сотрудничества.
Various political forces were quick in apportioning blame and trading accusations among themselves over the responsibilities for the obstacles in the peace process. Различные политические силы спешно искали виновных и обменивались взаимными обвинениями по поводу того, кто несет ответственность за помехи мирному процессу.
And my whole job's about guilt and blame and punishment. А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание.
Let's not look where to put a blame. Не будем искать виновных, господин Сталин.
Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs: with governments and bureaucracies in many developing countries, especially in Africa and Latin America. Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки.
Больше примеров...
Свалить (примеров 68)
We must blame it on some Polish bandits. "Надо свалить это на польских бандитов."
You can blame it on Zach Ты можешь свалить это на Зака.
You know the good thing about Jordan? Anytime something goes wrong, you can blame her. У Джордан есть одно достоинство - все неудачи можно свалить на нее.
Father carbonneau says we mustn't seek to lay blame. Отец Карбоне говорит, что мы не должны пытаться свалить на кого-то вину.
OK, I'll try and find out for you, although obviously I'm sceptical that you'd mind him putting all the blame on us. Хорошо, я попробую разузнать для тебя, хотя подозреваю, что ты хочешь вытащить из беды своего парня и свалить все грехи на нас.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 28)
Dad can't blame you for nothing. Отцу тебя упрекнуть будет не в чем.
No one can blame us. Нас не в чем будет упрекнуть.
I would not have you think I blame poor Jane at all! Мне не в чем ее упрекнуть.
So I don't blame you. Так что, вас не в чем упрекнуть.
Can you blame him? Разве можно его упрекнуть за это?
Больше примеров...
Осудить (примеров 12)
A drop-dead beautiful woman all alone on the side of the road - who can blame her? Потрясающе красивая женщина в полном одиночестве на обочине дороги - кто может осудить её?
Can you blame them? Ты можешь их осудить?
I cannot say I blame him. Не могу осудить его.
And who can blame her? И кто её может осудить?
Can you blame me? Можете ли вы осудить меня?
Больше примеров...
Ставить в вину (примеров 3)
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Больше примеров...
Порицание (примеров 1)
Больше примеров...