Английский - русский
Перевод слова Blame

Перевод blame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 1105)
I can hardly blame him for being upset. Вряд ли я могу винить его в том, что он сорвался.
You can't blame me for that. Слушай, ты не можешь винить меня в этом.
Kendall, you can't blame this on me... Кендалл, ты не можешь винить во всём меня...
But promise me you will not blame yourself for this. Обещай, что не будешь винить себя за это.
After what I did to Corporal Baras, I can hardly blame them, can I? После случившегося с капралом Барасом мне не за что их винить.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 226)
And now you're trying to transfer your guilt and blame me. И что, теперь ты пытаешься перенести вину и обвинять меня?
Furthermore, they may blame their wives, even if they themselves are the source of the infection. Кроме того, они могут обвинять собственных жен, даже если переносчиком вируса являются они сами.
Can't blame honeymooners for avoiding the Marbella, right? Нельзя обвинять молодоженов, которые избегают отмечать свадьбы в отеле.
'cause if I told my dad, he'd blame my mom, Потому что если я скажу папе, он начнет обвинять маму.
Desert partisans who blame you... for Paul's interference in the ecology of this planet. Разве стоит обвинять тебя за вмешательство порта в экологию этой планеты?
Больше примеров...
Обвинить (примеров 158)
All she can do to fix it is blame us. Ей проще обвинить нас, чем разобраться с этим.
You can blame it on me if you like. Ты можешь обвинить в этом меня, если хочешь.
This is not about assigning blame, but about justice and fairness. Речь идет не о том, чтобы кого-то обвинить; речь идет о правосудии и справедливости.
All I needed was a name... just somebody to put the blame on. Мне всего лишь нужно имя... Лишь кто-то, кого можно во всём обвинить.
Who could blame him, right? Кто мог его обвинить?
Больше примеров...
Виноват (примеров 167)
Don't blame me. I've asked practically everyone I know. Я не виноват, я предлагал руку и сердце практически всем знакомым!
You blame me, don't you? Ты думаешь, что я во всём виноват, так ведь?
No, I share the blame, too. Нет, я тоже виноват.
Well, don't blame me. Ну, я не виноват.
You must blame that little boy. Во всем виноват мальчишка.
Больше примеров...
Вина (примеров 117)
Therefore, in laying responsibility, we should bear in mind that at least part of the blame rests on the insufficiency and insignificance of the response to demands for genuine moves on nuclear disarmament. Поэтому, пытаясь найти виновников, мы должны учитывать, что вина, по крайней мере отчасти, связана с недостаточностью и незначительностью отклика на потребности в реальных действиях в области ядерного разоружения.
It's not my fault, blame somebody else... Это не моя вина, вините кого-то другого...
I wish I'd had more than three sips so I could blame what I'm about to say on the wine. Хотела бы я уже выпить больше трёх глотков вина, чтобы списать на него то, что собираюсь сказать.
If the "blame" for the lack of productivity is attributable to external considerations (e.g., the current security environment), would it not be best to acknowledge this and put the CD into "mothballs" sine die? Если "вина" за отсутствие производительности приписывается действию внешних факторов (например, нынешней обстановкой в сфере безопасности), не будет ли лучше признать это и временно "законсервировать" КР?
Blame is not important now. Чья в этом вина, сейчас не важно.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 37)
Where women are subjected to violence or are stigmatized for not conforming to dress codes, they may be told that the blame lies with them. Когда женщин подвергают насилию или клеймят позором за несоблюдение правил ношения одежды, им, возможно, говорят, что виноваты они сами.
No, the blame can be shared equally. Нет, виноваты все мы.
I think there was plenty of blame to spread around. Мне кажется, виноваты были все.
And if there is blame... it's your fault. А если хотите в чём-то обвинить... То это вы во всём виноваты.
Now, if two are guilty and only one bears all the blame, is that justice, Father? Итак, если виноваты двое, а только на одного свалят всю вину, разве это правосудие?
Больше примеров...
Вину на себя (примеров 98)
Okay. So then why is Shaffer taking the blame? Ладно, но почему тогда Шейфер берет вину на себя?
And why would he think taking the blame was the right thing to do? И почему же он считал, что взять вину на себя - это правильный поступок?
You take the blame on this, you going to max. Если ты возьмешь вину на себя, тебе дадут пожизненное.
Why would he take the blame, David Alvarez? Почему он взял вину на себя?
In order to refute the charge, the conspirators from Belgrade, who because of their youth did not face the death penalty, focused during the trial on putting blame on themselves and deflecting it from official Serbia and modified their court testimony from their prior depositions accordingly. Заговорщики из Белграда, которым не грозила смертная казнь по причине их возраста, во время слушаний брали вину на себя, отводя её от официальных сербских властей, и изменяли свои прежние показания.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 52)
Can't blame her either way. Я в любом случае не могу осуждать ее.
I don't blame you... for thinking I'm bad. Я не буду тебя осуждать...
You cannot blame Father Abbot. Те не можешь осуждать отца Эйлнота.
I am not a moralist, Sergeant. I do not blame people for what they are. Я не моралист и не привык никого осуждать, кроме законченных лицемеров.
'You can't blame the American. Не стоит осуждать этого американца.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 12)
Let us end the blame game. Давайте покончим с игрой в обвинение.
But accountability is not a matter of blame and punishment. Однако предметом подотчетности не являются обвинение и наказание.
Blame is a beautiful thing, baby. Обвинение - замечательная штука, детка.
That is where the blame should lie. Обвинение должно пасть на них.
"In fact, the only thing I've ever been selfless enough to part with is the blame..." И единственное, что им от меня досталось, это несправедливое обвинение
Больше примеров...
Ответственность (примеров 69)
Moreover, attempts were now being made to shift blame from individuals to the whole community. Помимо этого, в настоящее время предпринимаются попытки переложить ответственность с отдельных лиц на всю общину территории в целом.
The thought of 2,000 civilians dying and me carrying the blame... Мысль о 2000 мертвых гражданских и мне, несущим за это ответственность...
In other cases, where evidence of oppression is particularly glaring, blame will be laid entirely on the PKK, while the local authorities are absolved of any responsibility. В других случаях, когда доказательств притеснений оказывается более чем достаточно, ответственность целиком и полностью возлагается на КРП, а местные власти оказываются как бы и ни причем.
Human rights violations are the responsibility of the State as a whole, since the official or the public institution to which blame is attributed is not legally relevant. Всю ответственность за нарушение прав человека несет государство, и с юридической точки зрения не столь важно, какое должностное лицо или государственное учреждение виновно в том или ином нарушении.
This was an expression of the sentiment often voiced among us that our dilemma is our collective responsibility, and that there is no point in apportioning blame. В этой фразе находит отражение часто высказываемая мысль о том, что мучающая нас дилемма упирается в коллективную ответственность, так что нам нет смысла делить вину.
Больше примеров...
Упрекать (примеров 16)
Don't blame me for that. И не надо упрекать меня в этом.
It is that you have killed her, but I will not blame you Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
Amy, you can't blame yourself this time. Ёми, на этот раз не за что упрекать себ€.
Could you blame a girl, though? Хотя не стоит их в этом упрекать.
And I certainly don't blame her for resenting me, but I don't know what I'm supposed to do. И я, конечно, не могу упрекать ее за то, что она обижена на меня, но я не знаю, что я должна сделать.
Больше примеров...
Виновных (примеров 34)
Various political forces were quick in apportioning blame and trading accusations among themselves over the responsibilities for the obstacles in the peace process. Различные политические силы спешно искали виновных и обменивались взаимными обвинениями по поводу того, кто несет ответственность за помехи мирному процессу.
Maternal death reviews should be conducted in the spirit of shared responsibility rather than attributing blame, and to inform actions to prevent future maternal deaths; Обзоры по вопросам материнской смертности должны проводиться в духе общей ответственности, а не поиска виновных, для обоснования мер по недопущению случаев материнской смертности в будущем;
Let's not look where to put a blame. Не будем искать виновных, господин Сталин.
Shifting the blame, finding scapegoats for failures in Afghanistan and asking those who are already doing more to do even more is unfair and unacceptable and will be ultimately self-defeating. Переносить ответственность, искать виновных в неудачах в Афганистане и просить тех, кто уже делает все возможное, увеличить объем работы несправедливо, неприемлемо и в конечном счете будет контрпродуктивным.
Shifting blame from the guilty party... Снять ответственность с виновных...
Больше примеров...
Свалить (примеров 68)
Well, you know what, you could feel free to just blame it all on me, okay? Ну, знаешь что, можешь всё это свалить на меня, ладно?
Don't let him put the whole blame on you. Не позволяй ему свалить всю вину на тебя.
I wish I could blame it on the traffic. Хотел бы свалить все это на пробки.
You came into town early to get Chuckie Sol so you could shift the blame to your father. Ты приехала в город раньше, чтобы убить Чаки Сола, и затем свалить вину на отца.
But if you were responsible for the accounts, she could've denied all knowledge and let you take the blame. Но раз ответственность за счета лежала на тебе, она могла бы отрицать, что знала о них, и свалить всю вину на тебя.
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 28)
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
Can you blame him? Разве можно его упрекнуть за это?
Do you blame me? Ты способна меня в этом упрекнуть?
You shouldn't blame yourself. Тебе не в чем себя упрекнуть.
That's right, but you can also blame him for not being careful enough. Но некоторые могли бы его упрекнуть в внимателености.
Больше примеров...
Осудить (примеров 12)
The European Parliament, the media, the Council, can blame or approve of the way in which EU decision-making power has been used. Европейский парламент, средства массовой информации и Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений.
A drop-dead beautiful woman all alone on the side of the road - who can blame her? Потрясающе красивая женщина в полном одиночестве на обочине дороги - кто может осудить её?
Can you blame them? Ты можешь их осудить?
I cannot say I blame him. Не могу осудить его.
Who can blame her? Кто может ее за это осудить?
Больше примеров...
Ставить в вину (примеров 3)
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Больше примеров...
Порицание (примеров 1)
Больше примеров...