Английский - русский
Перевод слова Blame

Перевод blame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 1105)
Don't blame him, really. Право, не стоит его винить.
I mean, you really can't blame him. И я не могу винить его.
I couldn't let you blame yourself for feelings that were too complicated for a young boy to understand. Я не мог позволить тебе винить себя за чувства, слишком сложные и непонятные маленькому мальчику.
You can blame the jury for that one. В этом нужно винить жюри.
Don't blame me! Меня винить не надо!
Больше примеров...
Обвинять (примеров 226)
Don't you dare blame my grandparents for that. Не смей обвинять в этом бабушку с дедушкой.
My men would stop trusting me and I wouldn't blame them. Мои люди перестанут доверять мне, и я не стану их обвинять.
But I appeal to Council members to stop accusing Belgrade of things for which it bears no blame. Однако я призываю членов Совета прекратить обвинять Белград в том, в чем он неповинен.
You can't blame Dale's friends. Нельзя обвинять друзей Дэйла.
And I can't blame you. Не могу тебя обвинять.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 158)
I believe the governments intend to falsely blame the anti-treaty IRA. Я думаю, что правительство намеревается лживо обвинить "радикальных" ИРА.
Well, plus, if anything goes wrong, he can always blame it on Kevin. Плюс ко всему, если что-то пойдет не так, он всегда может обвинить в этом Кевина.
All of us, in our frustration or sense of outrage, often want to point the finger of blame at someone else. Все мы в расстройстве или в гневе зачастую стараемся обвинить во всем кого-то другого.
Can't blame him. Не могу в чём то его обвинить.
Who could blame them? Кто может их обвинить в этом?
Больше примеров...
Виноват (примеров 167)
If anything goes wrong you'll take the blame Если что-то будет не так, виноват будешь ты.
Where I come from, they always blame the latino driver. Там, откуда я, всегда виноват водитель-латино.
The blame is Robert's, for being away. Роберт виноват, что так далеко уехал.
I do not blame then if I can not part with you. Я не виноват, если потом не смогу с вами расстаться.
You can't blame the kibbutz for your problems! Кибуц не виноват в твоих проблемах.
Больше примеров...
Вина (примеров 117)
The blame lies in the management of NBC, CBS and ABC. Вина лежит на руководстве NBC, CBS и ABC.
And if something goes wrong, we get the blame. А если что-то идет не так, то вина остается за нами.
Often racist public opinion masked the illegal activities of the criminal organizations by transferring the blame onto illegal migrant workers. Нередко за расистски настроенным общественным мнением стоит незаконная деятельность преступных организаций, а вся вина перекладывается на нелегальных трудящихся-мигрантов.
Blame is a very negative term. Вина - это очень негативное понятие.
I blame only myself. В этом только моя вина.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 37)
I blame instinct and training. Виноваты инстинкт и тренировка.
Blame everybody but yourself. Все виноваты, но только не ты.
I blame two unsolved, but solvable, problems. Я считаю, что виноваты здесь две нерешенные, но разрешимые проблемы.
Then that's on you, because I deserve the blame... all of it. Тогда виноваты вы, потому что я заслуживаю осуждения... всего этого.
See, I blame the parents. Видишь, во всем виноваты родители.
Больше примеров...
Вину на себя (примеров 98)
Addison made Michelle take the blame, and then he pulled some strings to make it go away. Эддисон заставил Мишель взять вину на себя, и потом потянул за ниточки, чтобы замять это.
So I thought, why should we take the blame when she'd already given me the perfect alibi? Поэтому я подумала, зачем нам брать вину на себя, когда она уже предоставила мне идеальное алиби?
You've known all of this time and you've just been taking the blame? Ты столько времени знал и просто взял вину на себя?
What I can't see is, what would make your husband take the blame? Единственное, что я не могу понять, что заставило вашего мужа, взять вину на себя?
You took the blame. Вы взяли вину на себя.
Больше примеров...
Осуждать (примеров 52)
But you can't blame me for trying. Но Вы не можете осуждать меня за попытки.
Still... who can blame him? Все-таки... можно ли его осуждать?
I can't blame what happened on stupidity and hormones. Я не могу осуждать то, что случилось по глупости
But I wouldn't blame her if she didn't. Я бы не стал её осуждать.
And in fact, they say she deserves more blame in this case, the failed attempt to harm, than in another case, which we call an accident. Более того, респонденты готовы её больше осуждать в случае неудавшейся попытки нанести вред, чем в ещё одном (третьем) случае, который мы назвали случаем ЧП.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 12)
And my whole job's about guilt and blame and punishment. А вся моя работа это поиск виновных, обвинение и наказание.
Investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution (blame); расследовать и оценить основания для возможного уголовного преследования (обвинение);
You know how blame is described in the research? Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Blame is a beautiful thing, baby. Обвинение - замечательная штука, детка.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
Больше примеров...
Ответственность (примеров 69)
If something tragic... were to happen to David's wife, and if Mary Margaret should take the blame... Если с женой Дэвида... случилось нечто ужасное, и если бы Мэри Маргарет пришлось нести за это ответственность...
Each of the military actors in the conflict shifts blame to the other for civilian deaths. Каждая из военных сторон конфликта пытается переложить ответственность за смерть гражданского населения на другую сторону.
The following Tuesday, Shapiro stated, "I wish the studio hadn't laid the blame solely on the backs of the fans Friday night." Следующим вторником Шапиро заявил с сожалением: «Жаль, что студия возложила всю ответственность за события, прошедшие в прошлую пятницу, исключительно на болельщиков.
Addressing this threat requires, first and foremost, that we be willing to call terrorism by its name and to be fearless in placing blame where it is due. Необходимость принятия ответных мер в связи с этой угрозой заключается прежде всего в том, чтобы мы были готовы называть терроризм так же, как и другие вещи, своими именами и не бояться возлагать вину на тех, кто несет ответственность.
His delegation was not seeking to cast blame, since blame had already been accepted. Делегация Маршалловых Островов не пытается никого обвинять, так как ответственность за совершенные действия уже была признана.
Больше примеров...
Упрекать (примеров 16)
And after the way I behaved, I can't say I blame him. И после того, как я вел себя прошлым вечером, я не могу упрекать его за это.
On the contrary, we'll blame you for going if you're hesitant. Наоборот, вас будут упрекать, если вы пойдёте дальше, имея сомнения.
In that connection, he stressed that the Committee in no way supported illegal immigration and could not blame a State party for adopting a strict policy on illegal immigrants. В этой связи он хотел бы подчеркнуть, что Комитет никоим образом не приветствует незаконную иммиграцию и не может упрекать государство-участника в проведении жесткой политики в отношении лиц, незаконно проживающих в стране.
I can not blame him. Я не могу упрекать его.
Could you blame a girl, though? Хотя не стоит их в этом упрекать.
Больше примеров...
Виновных (примеров 34)
The Group does not seek to apportion blame or to dwell on the past. Группа не собирается искать виновных или зацикливаться на прошлом.
The only thing left to do now is assign blame. Единственно, что осталось сделать - найти виновных.
Maternal death reviews should be conducted in the spirit of shared responsibility rather than attributing blame, and to inform actions to prevent future maternal deaths; Обзоры по вопросам материнской смертности должны проводиться в духе общей ответственности, а не поиска виновных, для обоснования мер по недопущению случаев материнской смертности в будущем;
But I fear that the mentality of conflict-of mistrust, blame and competition - remains. Но я опасаюсь, что умонастроение, подпитываемое конфликтами, - недоверие, попытки найти виновных и споры - сохраняется.
Shifting the blame, finding scapegoats for failures in Afghanistan and asking those who are already doing more to do even more is unfair and unacceptable and will be ultimately self-defeating. Переносить ответственность, искать виновных в неудачах в Афганистане и просить тех, кто уже делает все возможное, увеличить объем работы несправедливо, неприемлемо и в конечном счете будет контрпродуктивным.
Больше примеров...
Свалить (примеров 68)
We have to fight the very natural temptation to assign blame right now. Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого-то всю вину.
So you can blame it all on me? Всю вину на меня свалить хотела?
I suspect the plan is to blow up the hospital and blame it on a German bomb. Подозреваю, план таков: взорвать больницу и свалить всё на немецкие бомбы.
They even plotted to do him physical harm and then shift the blame to the Government of China. Они даже намеревались причинить ему физический ущерб, а затем свалить вину за это на правительство Китая.
So you set up tommy to take the blame? То есть ты просто подставила Томми, чтобы свалить всё на него?
Больше примеров...
Упрекнуть (примеров 28)
Who could blame her? Кто может упрекнуть её?
No one can blame us. Нас не в чем будет упрекнуть.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
Can you blame him? Разве можно его упрекнуть за это?
You shouldn't blame yourself. Тебе не в чем себя упрекнуть.
Больше примеров...
Осудить (примеров 12)
I guess you can't blame her for being skittish, Я думаю, никто не может осудить ее пугливость в этом вопросе.
The European Parliament, the media, the Council, can blame or approve of the way in which EU decision-making power has been used. Европейский парламент, средства массовой информации и Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений.
And who can blame him? И кто может осудить его?
And who can blame her? И кто её может осудить?
Of course, had he seen the pterodactyl fly by his window, our story would have been drastically different, but for now no one could blame the inspector for his somnolence. Конечно, если бы он увидел, как за его окном летает птеродактиль, наша история могла бы резко измениться, но в данный момент никто не мог осудить инспектора за его чрезмерную сонливость.
Больше примеров...
Ставить в вину (примеров 3)
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
And no one would blame them for taking their time to consider their options. И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Now you can't just blame this on imperialism - though many people have tried to do so - for two reasons. Всё же не стоит ставить в вину только империализм, не смотря на то, что многие пытались это делать.
Больше примеров...
Порицание (примеров 1)
Больше примеров...